Shloka 114

Mukti-tattva Upadeśa: Knowledge as the Direct Cause of Liberation

अयोध्या मथुरा माया काशी काञ्ची अवन्तिक / पुरी द्वारवती ज्ञेयाः सप्तैता मोक्षदायिकाः

ayodhyā mathurā māyā kāśī kāñcī avantika / purī dvāravatī jñeyāḥ saptaitā mokṣadāyikāḥ

Ayodhyā, Mathurā, Māyā (Haridvāra), Kāśī, Kāñcī, Avantikā (Ujjayinī), and Purī (Jagannātha Purī), together with Dvāravatī (Dvārakā)—know these seven as the sacred cities that bestow liberation (mokṣa).

अयोध्याAyodhyā
अयोध्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नगरनाम)
मथुराMathurā
मथुरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमथुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नगरनाम)
मायाMāyā
माया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नगरनाम; हरिद्वार-क्षेत्रे ‘माया’)
काशीKāśī
काशी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नगरनाम)
काञ्चीKāñcī
काञ्ची:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाञ्ची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नगरनाम)
अवन्तिकAvantikā (Ujjayinī)
अवन्तिक:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअवन्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नगरनाम); पदे ‘अवन्तिक’ इति छान्दस-रूप/प्रयोग
पुरीPurī
पुरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नगरनाम)
द्वारवतीDvāravatī (Dvārakā)
द्वारवती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नगरनाम)
ज्ञेयाःare to be known
ज्ञेयाः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्/यत्-भाव; ‘ज्ञेय’), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पुंलिङ्ग (स्त्रीलिङ्गार्थे अपि सामान्य-बहुवचन-प्रयोगः)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; अत्र विशेषणम्—‘seven’
एताःthese
एताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मोक्षदायिकाःgranting liberation
मोक्षदायिकाः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootमोक्ष-दायिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (मोक्षं ददाति इति)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Certain sacred cities are renowned as moksha-prada due to their ksetra-shakti and divine presence; pilgrimage and death/abode there are held spiritually efficacious.

Vedantic Theme: Grace mediated through ksetra (place) as an aid to liberation; supports bhakti and antima-smriti by sanctified environment.

Application: Undertake pilgrimage with ethical discipline and devotional intent; use sacred geography as a framework for spiritual retreats and remembrance of the divine.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sapta-puri (moksha cities) / sacred ksetras

Related Themes: Garuda Purana 2.49.113 (mukti-ksetra death)

A
Ayodhya
M
Mathura
H
Haridwar (Maya)
K
Kashi
K
Kanchi
A
Avantika (Ujjain)
P
Puri
D
Dvaraka

FAQs

This verse identifies seven celebrated sacred cities as “mokṣa-dāyikāḥ,” meaning they are especially revered as places whose dharma, worship, and tirtha-associations support liberation-oriented living and remembrance of the Divine.

In the Preta Kanda context, the text often emphasizes supports for a favorable post-death state—merit (puṇya), devotion, and sacred rites; pilgrimage to renowned tirthas is presented as a powerful aid that can orient one toward mokṣa rather than continued wandering in saṃsāra.

Cultivate pilgrimage-minded devotion: visit a tirtha when possible, or regularly remember and worship the presiding deities of these cities, while living ethically—truthfulness, non-harm, charity, and prayer—so the aspiration for mokṣa becomes practical daily discipline.