Shloka 125

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

अज्ञानाद्विघ्नतो वापि न कृतञ्चेत् सपिण्डनम् / नवकं षोडशश्राद्धमाब्दिकं कारयेत् ततः

ajñānādvighnato vāpi na kṛtañcet sapiṇḍanam / navakaṃ ṣoḍaśaśrāddhamābdikaṃ kārayet tataḥ

If, through ignorance or due to obstacles, the sapīṇḍana rite has not been performed, then afterwards one should have the navaka rites, the sixteen śrāddhas, and the annual (ābdika) śrāddha carried out.

अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
विघ्नतःdue to an obstacle
विघ्नतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘विघ्नात्’ अर्थे वैकल्पिक-रूप
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
कृतम्done/performed
कृतम्:
Kriya (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
सपिण्डनम्the sapiṇḍana rite
सपिण्डनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसपिण्डन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
नवकम्the navaka rite (nine-day set)
नवकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनवक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
षोडश-श्राद्धम्the sixteen śrāddhas
षोडश-श्राद्धम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootषोडश (संख्या-प्रातिपदिक) + श्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (षोडशानां श्राद्धानां समाहारः)
आब्दिकम्annual (rite)
आब्दिकम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootआब्दिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; श्राद्धस्य विशेषणम्
कारयेत्should cause to be performed
कारयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) [णिच् causative: कारय-]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): तस्मात्/अनन्तरम् (thereafter/then)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: After realizing sapīṇḍīkaraṇa was missed: perform navaka, then ṣoḍaśa-śrāddhas, then ābdika at the yearly tithi

Concept: Neglected rites create ritual-ethical deficit; prescribed follow-up rites (navaka, ṣoḍaśa-śrāddha, ābdika) repair the karmic/ritual continuity.

Vedantic Theme: Karma-niyama and prāyaścitta-like restoration: intentional alignment with dharma mitigates consequences of omission.

Application: If key post-death rites were missed, consult tradition/priests to perform the compensatory sequence rather than abandoning the process.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana lists of navaka and ṣoḍaśa-śrāddha sequences; Sections on ābdika śrāddha and ongoing pitṛ obligations

P
Pitris
P
Preta

FAQs

This verse treats sapiṇḍana as a crucial post-death rite that integrates the departed into the ancestral (Pitṛ) line; if it is missed, the text prescribes compensatory śrāddha sequences to restore ritual continuity.

By emphasizing required śrāddha and sapiṇḍana, the verse implies that the preta’s post-death transition is supported by properly timed offerings and rites, aligning the departed with the Pitṛ framework rather than leaving the process incomplete due to omissions.

If mandated funeral and śrāddha rites were delayed or missed for genuine reasons, this verse supports arranging the prescribed make-up rites (navaka, ṣoḍaśa śrāddhas, and the annual śrāddha) through qualified priests, with sincere intent and family participation.