Shloka 44

Bhadrā and Mitravindā: The Fruits of Namaskāra, Pradakṣiṇā, Hari-nāma, and Śravaṇa of Bhāgavata Kathā

श्रुत्वा तत्त्वा नां निर्णयं धारणं च सुदुर्घटं चाहुरार्याः समस्तम् / श्रुत्वा तत्त्वानां धारणानन्तरं च कामक्रुधोर्जारणं दुर्घटं च

śrutvā tattvā nāṃ nirṇayaṃ dhāraṇaṃ ca sudurghaṭaṃ cāhurāryāḥ samastam / śrutvā tattvānāṃ dhāraṇānantaraṃ ca kāmakrudhorjāraṇaṃ durghaṭaṃ ca

Having heard the discernment of the principles (tattvas) and the discipline of retaining them in practice, the noble declare that fulfilling it in its entirety is exceedingly difficult. And even after understanding and holding those principles, the wearing away of desire and anger is also difficult.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); पूर्वक्रिया
तत्त्वानाम्of the principles/truths
तत्त्वानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
निर्णयम्determination/ascertainment
निर्णयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्णय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
धारणम्retention/holding (in mind)
धारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधारण (प्रातिपदिक; √धृ-धातोः भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
सु-दुर्-घटम्very difficult
सु-दुर्-घटम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + दुर् + घट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘निर्णयम्/धारणम्’ इत्यस्य विशेषणम्; ‘सु’ = very
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
आहुःthey say
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
आर्याःthe noble ones
आर्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
समस्तम्all of it / entirely
समस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘एतत् सर्वम्’ अर्थे; क्रियाविशेषणवत् अपि
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund)
तत्त्वानाम्of the principles
तत्त्वानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
धारण-अनन्तरम्after (their) retention
धारण-अनन्तरम्:
Kala (काल/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Rootधारण (प्रातिपदिक) + अनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचन-रूपेण अव्ययवत्; ‘after retention’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
काम-क्रुधोःof desire and anger
काम-क्रुधोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + क्रुध्/क्रोध (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर); षष्ठी (6th), द्विवचन; ‘of desire and anger’
जारणम्wearing away/eradication
जारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजारण (प्रातिपदिक; √जॄ/√जृ? ‘to wear away/consume’ भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दुर्-घटम्difficult
दुर्-घटम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + घट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘जारणम्’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय

Lord Vishnu (in dialogue teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Śravaṇa of tattva-nirṇaya is not enough; dhāraṇā (retentive practice) and the erosion of kāma-krodha are the hard, essential work.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi as prerequisite for steady knowledge; anartha-nivṛtti as the bridge from conceptual understanding to lived realization.

Application: Pair study with daily disciplines: reflection, meditation, and deliberate restraint; track triggers of desire/anger; adopt counter-practices (japa, satsanga, mindful pauses) to ‘wear away’ these impulses.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 3.20.46 (kāma-krodha causing doubt even in knowledge-purified persons); Garuda Purana 3.20.47 (resolve to constant satkathā-śravaṇa and harināma)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse stresses that merely hearing truth is not enough; one must discern it clearly (nirṇaya) and then steadily retain and live it (dhāraṇā), which the wise call very difficult in full.

It states that even after understanding and practicing spiritual principles, the deep-rooted forces of kāma (desire) and krodha (anger) remain hard to dissolve, showing why sustained discipline is required.

Study with discrimination, then apply it consistently; treat desire and anger as ongoing practices to be reduced through restraint, reflection, and steady ethical conduct rather than as problems solved once by knowledge alone.