Shloka 33

Devotpatti-nirūpaṇa — Hari’s Pūrṇatva

Completeness) and the Ritual Doctrine of Sāra (Essence

असारमिति संप्रोक्तं तथा स्वादूदमिश्रितम् / एकादश्यां हरेः सारं क्षीरं सर्पिर्मधूदकम्

asāramiti saṃproktaṃ tathā svādūdamiśritam / ekādaśyāṃ hareḥ sāraṃ kṣīraṃ sarpirmadhūdakam

It is declared to be “without essence,” even when mixed with sweet and tasty foods. But on Ekādaśī, what is truly “essence” for Hari is milk, ghee, honey, and water.

असारम्without essence; worthless
असारम्:
Viśeṣya/Predicate (विधेय/Predicate)
TypeAdjective
Rootअसार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
संप्रोक्तम्is stated
संप्रोक्तम्:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + वच् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘(एतत्) संप्रोक्तम्’ = ‘is declared’
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/so)
स्वादुsweet; tasty
स्वादु:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वादु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पूर्वपद-विशेषण (tasty/sweet)
उदwater
उद:
Karta (कर्ता/Subject, in nominal phrase)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘उद’ = ‘उदक’ का छन्दो/संक्षिप्त रूप
मिश्रितम्mixed
मिश्रितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमिश्र (प्रातिपदिक) / मिश्र् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (उदक/उद)
एकादश्याम्on Ekadashi
एकादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सारम्the essence; the best
सारम्:
Karta (कर्ता/Subject, in nominal sentence)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विधेय-प्रथमा (topic/predicate base)
क्षीरम्milk
क्षीरम्:
Karma (कर्म/Object, implied ‘to take’)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सारस्य उदाहरण/समाहार (appositional listing)
सर्पिःghee
सर्पिः:
Karma (कर्म/Object, implied)
TypeNoun
Rootसर्पिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विसर्गान्त-प्रातिपदिक
मधूदकम्honey-water
मधूदकम्:
Karma (कर्म/Object, implied)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मधुनः उदकम्)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Even tasty mixtures are ‘asara’ on Ekadashi; the ‘sara’ offerings are milk, ghee, honey, and water—simple, pure, sattvic.

Vedantic Theme: Renunciation of sense-pleasure (rasa) supports inner clarity; devotion expressed through sattvic upacara.

Application: On Ekadashi, avoid elaborate sweet dishes; offer and/or consume (as permitted by one’s vrata) simple items like milk, ghee, honey, and water as prasada, with mantra and restraint.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual setting (offering space)

Related Themes: Garuda Purana: Ekadashi dietary do’s/don’ts and ‘sara/asara’ taxonomy; Garuda Purana: Vishnu worship offerings and purity rules

H
Hari (Vishnu)
E
Ekadashi

FAQs

This verse states that even delicious foods are considered spiritually ‘inessential’ on Ekādaśī, while simple sattvic items—milk, ghee, honey, and water—are praised as the true essence for Hari.

By redefining ‘sāra’ (true value) as devotionally appropriate, pure offerings rather than taste, the verse frames Ekādaśī as a discipline where restraint and Hari-bhakti generate merit and inner purification.

On Ekādaśī, prioritize simplicity and devotion: avoid indulgent meals, keep offerings and diet sattvic, and focus on remembrance of Vishnu through prayer, japa, and mindful restraint.