Shloka 43

Bhaiṣajya-yogas: Digestive Modakas, Vāta-Śamana Oils, Karṇa-Roga Tailas, Kuṣṭha/Śvitra Applications, Vraṇa-Cikitsā, and Medhya Preparations

काञ्जिकस्याढकं दत्त्वा पिष्टान्येतानि दापयेत् / पुनर्नवा गोक्षुरकं सैन्धवं त्र्यूषणं वचा

kāñjikasyāḍhakaṃ dattvā piṣṭānyetāni dāpayet / punarnavā gokṣurakaṃ saindhavaṃ tryūṣaṇaṃ vacā

After giving an āḍhaka measure of kāñjika (fermented sour gruel), administer these ingredients ground fine—punarnavā, gokṣura, saindhava (rock salt), tryūṣaṇa (the three pungents), and vacā.

काञ्जिकस्यof fermented gruel (kāñjika)
काञ्जिकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाञ्जिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
आढकम्an āḍhaka (measure)
आढकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआढक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; परिमाणवाचक
दत्त्वाhaving given/adding
दत्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
पिष्टानिground/pounded (ingredients)
पिष्टानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपिष्ट (प्रातिपदिक; √पिष् क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
एतानिthese
एतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; सर्वनाम
दापयेत्should have (them) added/mixed in
दापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु) (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोगः (causative: ‘cause to be given/added’)
पुनर्नवाpunarnavā (Boerhavia diffusa)
पुनर्नवा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुनर्नवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; औषधिनाम
गोक्षुरकम्gokṣuraka (Tribulus)
गोक्षुरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोक्षुरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; औषधिनाम
सैन्धवम्rock salt
सैन्धवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसैन्धव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; द्रव्य/लवणविशेष
त्र्यूषणम्tryūṣaṇa (the three pungents)
त्र्यूषणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + ऊषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; द्विगुसमासः (त्रयाणाम् ऊषणानाम् समूहः)
वचाvacā (sweet flag)
वचा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; औषधिनाम

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Yukti (rational compounding) and proper administration (prayoga) as responsible care.

Vedantic Theme: Instrumental value of the body (śarīra) as a means for dharma and spiritual striving.

Application: Administer ground herbs with a measured vehicle (kāñjika) and appropriate adjuncts (salt/pungents) rather than taking powders dry.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.192.42; Garuda Purana 1.192.44; Garuda Purana 1.192.45; Garuda Purana 1.192.46

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse shows the Purana’s practical dimension: alongside dharma and rites, it preserves traditional therapeutic instructions—here, a preparation administered with kāñjika as a vehicle to deliver specific herbs and salts.

While many chapters address preta-rites and Yama’s realm, this verse belongs to the Ācāra/utility material: maintaining bodily balance and purification is treated as supportive to dharmic living and proper observance of rites.

It highlights a principle still used in Ayurveda: specific herbs are administered with an appropriate anupāna (carrier, here kāñjika). Any real-world use should be guided by a qualified practitioner due to dosage and contraindications.