Shloka 4

Bhāiṣajya-yoga for Prameha, Mutra-roga, Arśa, Bhagandara, and Agni-dīpana

पिष्ट्वा वै मालतीमूलं ग्रीष्मकाले समाहितम् / साधितं छागदुग्धेन पतिं शर्कस्यान्वितम् / हरेन्मूत्रनिरोधञ्च हरेद्वै पाण्डुशर्कराम्

piṣṭvā vai mālatīmūlaṃ grīṣmakāle samāhitam / sādhitaṃ chāgadugdhena patiṃ śarkasyānvitam / harenmūtranirodhañca haredvai pāṇḍuśarkarām

Having finely pounded the root of the mālatī plant in the summer season with focused care, and then preparing it with goat’s milk and drinking it mixed with sugar—this remedy removes urinary retention and also alleviates pāṇḍu-śarkarā (a pale/whitish gravel-like urinary disorder).

पिष्ट्वाhaving pounded
पिष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपिष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
मालतीमूलम्root of mālatī
मालतीमूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमालती + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मालत्याः मूलम्)
ग्रीष्मकालेin summer season
ग्रीष्मकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रीष्म + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (ग्रीष्मस्य कालः)
समाहितम्properly prepared
समाहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु) → समाहित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘properly arranged/prepared’
साधितम्cooked/processed
साधितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाध् (धातु) → साधित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘cooked/processed’
छागदुग्धेनwith goat’s milk
छागदुग्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootछाग + दुग्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (छागस्य दुग्धम्)
पतिम्lord/master (pati)
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शर्कस्यof śarka (stone/gravel)
शर्कस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
अन्वितम्associated with
अन्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनु + इ (धातु) → अन्वित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘endowed/associated with’
हरेत्should remove
हरेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; Parasmaipada
मूत्रनिरोधम्urinary retention/obstruction
मूत्रनिरोधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूत्र + निरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मूत्रस्य निरोधः)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
हरेत्should remove
हरेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; Parasmaipada
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
पाण्डुशर्कराम्pale śarkarā (a type of urinary stone/disorder)
पाण्डुशर्कराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाण्डु + शर्करा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (पाण्डु-शर्करा)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Right time, right method, right attention—samādhāna in action—brings beneficial results; mindful practice in worldly duties.

Vedantic Theme: Karma-yoga flavor: careful, attentive action without negligence; harmony with kāla (time/season).

Application: In summer, pound mālatī root carefully; cook/prepare it with goat milk; drink with sugar to relieve urinary retention and pāṇḍu-śarkarā.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.186.3 (śarkarā remedy); Garuda Purana 1.186.2 (mūtra-nirodha remedy); Garuda Purana 1.186.1 (prameha remedies)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

It prescribes pounding mālatī root in summer, preparing it with goat’s milk, and taking it as a drink mixed with sugar to alleviate mūtra-nirodha (urinary obstruction).

This specific verse is practical health guidance (a medicinal/Āyurvedic-style remedy) rather than an afterlife or Yama-loka description.

It highlights a traditional herbal approach to urinary complaints; in modern practice, one may treat it as historical guidance and consult a qualified Ayurvedic practitioner/physician before using such remedies.