Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kapila’s Conclusion: Limits of Karma and Yoga; Supremacy of Bhakti and Qualification to Receive the Teaching

एतावानेव योगेन समग्रेणेह योगिन: । युज्यतेऽभिमतो ह्यर्थो यदसङ्गस्तु कृत्स्‍नश: ॥ २७ ॥

etāvān eva yogena samagreṇeha yoginaḥ yujyate ’bhimato hy artho yad asaṅgas tu kṛtsnaśaḥ

The highest common conclusion for all yogīs is complete detachment from matter—total nonattachment—which may be attained through various kinds of yoga.

etāvānthis much/so much
etāvān:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootetāvant (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; quantifier used predicatively
evaonly
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
yogenaby yoga
yogena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
samagreṇacomplete/entire
samagreṇa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamagra (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular; adjective qualifying yogena
ihahere (in this practice/world)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
yoginaḥof the yogin
yoginaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (or Nominative Plural by form; context favors genitive: 'of the yogin')
yujyateis attained/comes about
yujyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (युज् धातु)
FormLaṭ-lakāra (वर्तमान), Ātmanepada, 3rd person, Singular; passive sense 'is joined/attained'
abhimataḥdesired/approved
abhimataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi-mata (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; qualifying arthaḥ
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormCausal/emphatic particle (हेतु/निश्चय)
arthaḥthe goal/purpose
arthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
yatnamely/that (which)
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative particle used to introduce clause (यत्-सम्बन्ध)
asaṅgaḥnon-attachment
asaṅgaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Roota-saṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; na saṅgaḥ (नञ्-तत्पुरुष)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/contrast particle (तु)
kṛtsnaśaḥcompletely
kṛtsnaśaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkṛtsnaśas (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय) meaning 'entirely, in every way'

There are three kinds of yoga, namely bhakti-yoga, jñāna-yoga and aṣṭāṅga-yoga. Devotees, jñānīs and yogīs all try to get out of the material entanglement. The jñānīs try to detach their sensual activities from material engagement. The jñāna-yogī thinks that matter is false and that Brahman is truth; therefore by cultivation of knowledge he tries to detach the senses from material enjoyment. The aṣṭāṅga-yogīs also try to control the senses. The devotees, however, try to engage the senses in the service of the Lord. Therefore it appears that the activities of the bhaktas, devotees, are better than those of the jñānīs and yogīs. The mystic yogīs simply try to control the senses by practicing the eight divisions of yoga — yama, niyama, āsana, prāṇāyāma, pratyāhāra, etc. — and the jñānīs try by mental reasoning to understand that sense enjoyment is false. But the easiest and most direct process is to engage the senses in the service of the Lord.

K
Kapila
D
Devahūti

FAQs

This verse states that the essential aim of complete yoga practice is total non-attachment (asaṅga)—freedom from material entanglement—through which the desired perfection is attained.

Kapila instructs Devahūti on the path to liberation: without full detachment from material association and possessiveness, yoga cannot yield its intended result, so he highlights asaṅga as the core attainment.

Practice engaging duties without possessiveness—reduce craving-based consumption, avoid harmful associations, and dedicate actions and results to the Lord—so the mind becomes progressively free from binding attachments.