Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Uddhava Recalls Kṛṣṇa’s Mission: Earth’s Burden, Royal Dharma, and the Prelude to Dvārakā’s Withdrawal

सान्दीपने: सकृत्प्रोक्तं ब्रह्माधीत्य सविस्तरम् । तस्मै प्रादाद्वरं पुत्रं मृतं पञ्चजनोदरात् ॥ २ ॥

sāndīpaneḥ sakṛt proktaṁ brahmādhītya sa-vistaram tasmai prādād varaṁ putraṁ mṛtaṁ pañca-janodarāt

The Lord mastered all the Vedas, with their many branches, in full detail simply by hearing them once from His teacher, Sāndīpani Muni. As guru-dakṣiṇā He rewarded the sage by restoring his dead son from the belly of Pañcajana, from the region of Yamaloka.

sāndīpaneḥof Sāndīpani
sāndīpaneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsāndīpani (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
sakṛtonce
sakṛt:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
Formअव्यय; काल/आवृत्तिवाचक (once)
proktamtaught, spoken
proktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpra√vac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextually neuter), एकवचन
brahmathe Veda/sacred knowledge
brahma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
adhītyahaving studied
adhītya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadhi√i (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
sa-vistaramin full detail
sa-vistaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक) + vistara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सह-सम्बन्ध); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'विस्तरेण सह/विस्तरयुक्तम्'
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
prādātgave
prādāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√dā (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
varama boon
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'वर' = boon
putram(his) son
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
mṛtamdead
mṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛ (धातु) → mṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pañca-janodarātfrom Pañcajana’s belly
pañca-janodarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpañca (संख्या-प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक) + udara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष-श्रृङ्खला); 'पञ्चजनस्य उदरात्' इति। नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

No one but the Supreme Lord can become well versed in all the branches of Vedic wisdom simply by hearing once from his teacher. Nor can anyone bring a dead body back to life after the soul has already gone to the region of Yamarāja. But Lord Kṛṣṇa ventured to the planet of Yamaloka and found the dead son of His teacher and brought him back to his father as a reward for the instructions received. The Lord is constitutionally well versed in all the Vedas, and yet to teach by example that everyone must go to learn the Vedas from an authorized teacher and must satisfy the teacher by service and reward, He Himself adopted this system. The Lord offered His services to His teacher, Sāndīpani Muni, and the muni, knowing the power of the Lord, asked something which was impossible to be done by anyone else. The teacher asked that his beloved son, who had died, be brought back to him, and the Lord fulfilled the request. The Lord is not, therefore, an ingrate to anyone who renders Him some sort of service. The devotees of the Lord who always engage in His loving service are never to be disappointed in the progressive march of devotional service.

S
Sāndīpani
P
Pañcajana
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows the Lord Himself honoring His teacher: after mastering the Vedas, He repaid Sāndīpani by restoring his lost son, teaching that gratitude and service to the guru are essential dharma.

As guru-dakṣiṇā (repayment to the teacher), Kṛṣṇa granted Sāndīpani a boon by bringing back his deceased son, demonstrating divine compassion and the ideal conduct of a disciple.

Value learning, respect teachers and mentors, and express gratitude through sincere service—using your knowledge responsibly and helping those who guided you.