Shloka 18

अन्त: पुरुषरूपेण कालरूपेण यो बहि: । समन्वेत्येष सत्त्वानां भगवानात्ममायया ॥ १८ ॥

antaḥ puruṣa-rūpeṇa kāla-rūpeṇa yo bahiḥ samanvety eṣa sattvānāṁ bhagavān ātma-māyayā

By displaying His potencies, Bhagavān harmonizes all elements—within as Puruṣa, the Supersoul, and without as Kāla, time—through His own ātma-māyā.

antaḥwithin
antaḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootantaḥ (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण): ‘within’
puruṣa-rūpeṇain the form of the Puruṣa
puruṣa-rūpeṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; तृतीया-प्रयोग ‘in the form of’; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘पुरुषस्य रूपम्’
kāla-rūpeṇain the form of Time
kāla-rūpeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘in the form of time’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
bahiḥoutside
bahiḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), adverb: ‘outside’
samanvetipervades; enters into; accompanies
samanveti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-anu-√i (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
sattvānāmof beings; of entities
sattvānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to eṣaḥ/yaḥ
ātma-māyayāby His own māyā (power)
ātma-māyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘आत्मनः माया’

Here it is stated that within the heart the Supreme Personality of Godhead resides as the Supersoul. This situation is also explained in Bhagavad-gītā: the Supersoul rests beside the individual soul and acts as a witness. This is also confirmed elsewhere in the Vedic literature: two birds are sitting on the same tree of the body; one is witnessing, and the other is eating the fruits of the tree. This puruṣa, or Paramātmā, who resides within the body of the individual soul, is described in Bhagavad-gītā (13.23) as the upadraṣṭā, witness, and the anumantā, sanctioning authority. The conditioned soul engages in the happiness and distress of the particular body given him by the arrangement of the external energy of the Supreme Lord. But the supreme living being, or the Paramātmā, is different from the conditioned soul. He is described in Bhagavad-gītā as maheśvara, or the Supreme Lord. He is Paramātmā, not jīvātmā. Paramātmā means the Supersoul, who is sitting by the side of the conditioned soul just to sanction his activities. The conditioned soul comes to this material world in order to lord it over material nature. Since one cannot do anything without the sanction of the Supreme Lord, He lives with the jīva soul as witness and sanction-giver. He is also bhoktā; He gives maintenance and sustenance to the conditioned soul.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

This verse states that the Lord is present within as the indwelling Puruṣa (Paramātmā) and outside as Time (kāla), pervading and governing all beings by His own potency.

In teaching Sāṅkhya, Kapila clarifies the Lord’s immanence (as Paramātmā within) and transcendental control (as Time without), helping Devahuti understand how liberation comes through recognizing His all-pervading presence.

Remember the Lord as the inner guide in conscience and as Time that moves everything forward—this encourages humility, urgency in spiritual practice, and steadiness in devotion amid change.