Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 2

Puṁsavana / Viṣṇu-vrata: Worship of Lakṣmī-Nārāyaṇa for Auspicious Progeny and Fortune

श्रीशुक उवाच शुक्ले मार्गशिरे पक्षे योषिद्भ‍‌र्तुरनुज्ञया । आरभेत व्रतमिदं सार्वकामिकमादित: ॥ २ ॥ निशम्य मरुतां जन्म ब्राह्मणाननुमन्‍त्र्‍य च । स्‍नात्वा शुक्लदती शुक्ले वसीतालङ्‌कृताम्बरे । पूजयेत्प्रातराशात्प्राग्भगवन्तं श्रिया सह ॥ ३ ॥

śrī-śuka uvāca śukle mārgaśire pakṣe yoṣid bhartur anujñayā ārabheta vratam idaṁ sārva-kāmikam āditaḥ

Śukadeva Gosvāmī said: On the first day of the bright fortnight of the month of Mārgaśīrṣa (Agrahāyaṇa), with her husband’s permission, a woman should begin this vow of austerity and devotional service, for it fulfills all desires. Before worshiping Lord Viṣṇu, she should hear the account of the Maruts’ birth; under the guidance of qualified brāhmaṇas, in the morning she should cleanse her teeth, bathe, dress in white cloth and ornaments, and before breakfast worship Bhagavān Viṣṇu together with Śrī Lakṣmī.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootश्रीशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीः + शुकः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शुक्लेin the bright (fortnight)
शुक्ले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (पक्षे)
मार्गशीर्षेin (the month of) Mārgaśīrṣa
मार्गशीर्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्गशीर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पक्षेin the fortnight
पक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
योषित्a woman
योषित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अनुज्ञयाwith permission
अनुज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
आरभेतshould begin
आरभेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; उपसर्गः—आ
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (व्रतम्)
सार्व-कामिकम्fulfilling all desires
सार्व-कामिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसार्व + कामिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (व्रतम्); समासः—तत्पुरुष (सर्वेषां कामानां इदम्)
आदितःfrom the beginning
आदितः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
Ś
Śukadeva Gosvāmī
W
wife (yoṣit)
H
husband (bhartṛ)

FAQs

It says the vow should be begun in the bright fortnight of Mārgaśīrṣa, and a wife should commence it with her husband’s permission, starting properly from the outset.

Because the text is teaching household dharma—religious observances in family life are ideally performed in harmony, with mutual consent and support rather than conflict.

Begin spiritual commitments thoughtfully, at an auspicious time if possible, and practice them in a way that builds unity and cooperation within the family.