Shloka 4

जिज्ञासितमधीतं च ब्रह्म यत्तत्सनातनम् । तथापि शोचस्यात्मानमकृतार्थ इव प्रभो ॥ ४ ॥

jijñāsitam adhītaṁ ca brahma yat tat sanātanam tathāpi śocasy ātmānam akṛtārtha iva prabho

You have inquired into and studied the eternal Brahman and the knowledge arising from it. Even so, O prabhu, why do you grieve as though you had not attained your true purpose?

जिज्ञासितम्(what is) inquired into
जिज्ञासितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजिज्ञासित (कृदन्त; √ज्ञा धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; भूतकृत्-भाव
अधीतम्(what is) studied
अधीतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअधीत (कृदन्त; अधि+√इ/√अधि-इ धातु 'to study')
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; भूतकृत् (studied)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ब्रह्मBrahman; the Absolute
ब्रह्म:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Demonstrative)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; निर्देशार्थक (demonstrative)
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse)
TypeIndeclinable
Rootतथा+अपि (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (concessive: 'nevertheless')
शोचसिyou lament
शोचसि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
आत्मानम्yourself; the self
आत्मानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अकृतार्थःunsuccessful; unfulfilled
अकृतार्थः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअकृतार्थ (प्रातिपदिक: अ+कृतार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण; नञ्-तत्पुरुष (negated determinative)
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (comparative particle)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

The Vedānta-sūtra, or Brahma-sūtra, compiled by Śrī Vyāsadeva is the full deliberation of the impersonal absolute feature, and it is accepted as the most exalted philosophical exposition in the world. It covers the subject of eternity, and the methods are scholarly. So there cannot be any doubt about the transcendental scholarship of Vyāsadeva. So why should he lament?

V
Vyāsa
N
Nārada

FAQs

Because mere study or realization of impersonal Brahman may not fully satisfy the heart; Nārada implies that fulfillment comes when spiritual knowledge culminates in devotion and glorification of the Supreme Lord.

Vyāsa was feeling inner dissatisfaction after compiling vast scriptures; Nārada addresses this contradiction—great learning yet sorrow—to guide him toward composing Śrīmad-Bhāgavatam centered on pure bhakti.

It suggests that information and philosophy alone may not remove emptiness; aligning knowledge with heartfelt devotion, service, and remembrance of God brings deeper meaning and contentment.