Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 19

Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha

स्त्रियो व्रतैस्त्वा हृषीकेश्वरं स्वतो ह्याराध्य लोके पतिमाशासतेऽन्यम् । तासां न ते वै परिपान्त्यपत्यं प्रियं धनायूंषि यतोऽस्वतन्त्रा: ॥ १९ ॥

striyo vratais tvā hṛṣīkeśvaraṁ svato hy ārādhya loke patim āśāsate ’nyam tāsāṁ na te vai paripānty apatyaṁ priyaṁ dhanāyūṁṣi yato ’sva-tantrāḥ

O Hṛṣīkeśvara, master of the senses: women may worship You through vows, yet, seeking sense-pleasure, they hope for another husband—this is delusion. Such a husband is not independent; he is bound by time, by the fruits of karma, and by nature’s guṇas, all of which are subordinate to You. Therefore he cannot truly protect wife or children, nor safeguard wealth or length of life; everything rests under Your dominion.

striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
vrataiḥby vows
vrataiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
tvāyou
tvā:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
hṛṣīkeśvaramHṛṣīkeśvara, Lord of the senses
hṛṣīkeśvaram:
Karma (कर्म/Apposition to tvā)
TypeNoun
Roothṛṣīkeśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; समासः—हृषीकाणां ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
svataḥof their own accord
svataḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootsvatas (अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ/स्वभावे (adverb: of themselves, naturally)
hiindeed
hi:
None (अकारक/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः; अव्यय (particle: indeed/for)
ārādhyahaving worshiped
ārādhya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-rādh (आराध् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund/absolutive): ‘having worshiped’
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
patima husband/lord
patim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
āśāsatethey desire/hope for
āśāsate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-śās (आशास् धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
anyamanother (different one)
anyam:
Karma (कर्म/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘पतिम्’ इति विशेषण
tāsāmof them
tāsām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
nanot
na:
None (अकारक/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vaiindeed
vai:
None (अकारक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपातः; अव्यय (emphatic particle)
paripāntiprotect/maintain
paripānti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-pā (परि+पा धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
apatyamoffspring
apatyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootapatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
priyamdear
priyam:
Karma (कर्म/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘apatyam’ इति विशेषण
dhanawealth
dhana:
Karma (कर्म/Object list)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (समाहार-द्वन्द्ववत् सूचीकरणे)
āyūṁṣilifespans/long life
āyūṁṣi:
Karma (कर्म/Object list)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
yataḥbecause
yataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय)
Formअव्यय; कारणार्थक (indeclinable: because/for)
asva-tantrāḥnot independent
asva-tantrāḥ:
Karta (कर्ता/Predicate adjective of striyaḥ)
TypeAdjective
Roota + sva-tantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः—स्वतन्त्रः न (नञ्-बहुव्रीहि)

In this verse, Lakṣmīdevī (Ramā) shows compassion toward women who worship the Lord for the benediction of possessing a good husband. Although such women desire to be happy with children, wealth, a long duration of life and everything dear to them, they cannot possibly do so. In the material world, a so-called husband is dependent on the control of the Supreme Personality of Godhead. There are many examples of a woman whose husband, being dependent on the result of his own fruitive actions, cannot maintain his wife, her children, her wealth or her duration of life. Therefore, factually the only real husband of all women is Kṛṣṇa, the supreme husband. Because the gopīs were liberated souls, they understood this fact. Therefore they rejected their material husbands and accepted Kṛṣṇa as their real husband. Kṛṣṇa is the real husband not only of the gopīs, but of every living entity. Everyone should perfectly understand that Kṛṣṇa is the real husband of all living entities, who are described in the Bhagavad-gītā as prakṛti (female), not puruṣa (male). In Bhagavad-gītā (10.12), only Kṛṣṇa is addressed as puruṣa:

H
Hṛṣīkeśa

FAQs

This verse notes that people may worship the Lord through vows yet still seek worldly outcomes; however, children, wealth, and longevity are not fully controllable, so devotion aimed at material security is inherently uncertain.

He highlights a common human tendency: even after worshiping the Supreme Lord, one may still place ultimate dependence on worldly relationships—yet those cannot guarantee protection or lasting fulfillment.

Perform spiritual practices sincerely, but shift the goal from controlling outcomes (relationships, money, longevity) to cultivating surrender and steadiness, recognizing that results rest with the Supreme.