Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Priyavrata Dynasty Continues: Sumati’s Line and the Glorification of Mahārāja Gaya

स वै स्वधर्मेण प्रजापालन पोषणप्रीणनोपलालनानुशासनलक्षणेनेज्यादिना च भगवति महापुरुषे परावरे ब्रह्मणि सर्वात्मनार्पितपरमार्थलक्षणेन ब्रह्मविच्चरणानुसेवयाऽऽपादितभगवद्‍भक्तियोगेन चाभीक्ष्णश: परिभावितातिशुद्ध मतिरुपरतानात्म्य आत्मनि स्वयमुपलभ्यमानब्रह्मात्मानुभवोऽपि निरभिमान एवावनिमजूगुपत् ॥ ७ ॥

sa vai sva-dharmeṇa prajā-pālana-poṣaṇa-prīṇanopalālanānuśāsana-lakṣaṇenejyādinā ca bhagavati mahā-puruṣe parāvare brahmaṇi sarvātmanārpita-paramārtha-lakṣaṇena brahmavic-caraṇānusevayāpādita-bhagavad-bhakti-yogena cābhīkṣṇaśaḥ paribhāvitāti-śuddha-matir uparatānātmya ātmani svayam upalabhyamāna-brahmātmānubhavo ’pi nirabhimāna evāvanim ajūgupat.

King Gaya, by his own svadharma, protected the people, provided their sustenance, pleased them with gifts, comforted them with gentle words, and guided them with proper discipline; and by sacrifices and the duties of a householder he offered everything to Bhagavān, the Mahāpuruṣa—Parabrahman, the Self of all. Through bhakti-yoga gained by serving the feet of Brahman-knowing devotees, his intelligence became supremely pure; free from bodily ego, though established in Brahman realization, he ruled without pride, safeguarding the earth.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात/particle (emphasis)
स्वधर्मेणby his own duty
स्वधर्मेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्वधर्म (प्रातिपदिक; स्व + धर्म)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
प्रजापालनपोषणप्रीणनोपलालनानुशासनलक्षणेनcharacterized by protecting, nourishing, pleasing, cherishing, and governing the subjects
प्रजापालनपोषणप्रीणनोपलालनानुशासनलक्षणेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootप्रजा-पालन-पोषण-प्रीणन-उपलालन-अनुशासन-लक्षण (प्रातिपदिक; बहुपद-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
इज्यादिनाby worship and the like
इज्यादिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइज्या-आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘आदि’ = etc.
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/Conjunction
भगवतिin the Lord
भगवति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
महापुरुषेin the great Person
महापुरुषे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापुरुष (प्रातिपदिक; महा + पुरुष)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; भगवति इति विशेष्ये विशेषणम्
परावरेin (Him who is) beyond high and low
परावरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपरावर (प्रातिपदिक; पर + अवर)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘पर’+‘अवर’ (higher and lower)
ब्रह्मणिin Brahman
ब्रह्मणि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सर्वात्मनाwith the whole self
सर्वात्मना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसर्वात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘सर्व’+‘आत्मन्’
अर्पितपरमार्थलक्षणेनwith the mark of the highest purpose being offered (to Him)
अर्पितपरमार्थलक्षणेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअर्पित-परमार्थ-लक्षण (प्रातिपदिक; अर्पित (कृदन्त) + परमार्थ + लक्षण)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम्
ब्रह्मवित्of the knowers of Brahman
ब्रह्मवित्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootब्रह्मविद् (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + विद्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (समासे पूर्वपद-सम्बन्धः); ‘ब्रह्मवितां’ implied in sense
चरणानुसेवयाby devoted service to the feet
चरणानुसेवया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचरण-अनुसेवा (प्रातिपदिक; चरण + अनुसेवा)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
आपादितभगवद्भक्तियोगेनby the yoga of devotion to the Lord thus attained
आपादितभगवद्भक्तियोगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआपादित-भगवत्-भक्ति-योग (प्रातिपदिक; आपादित (कृदन्त) + भगवत् + भक्ति + योग)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/Conjunction
अभीक्ष्णशःrepeatedly, constantly
अभीक्ष्णशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअभीक्ष्णशस् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण/adverb (frequency)
परिभावितातिशुद्धमतिḥ(he) whose intellect was made exceedingly pure
परिभावितातिशुद्धमतिḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिभावित-अति-शुद्ध-मति (प्रातिपदिक; परिभावित (कृदन्त) + अति + शुद्ध + मति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-समास; ‘मति’ = intellect
उपरतानात्म्यःhaving ceased identification with the non-self
उपरतानात्म्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउपरत-अनात्म्य (प्रातिपदिक; उपरत (कृदन्त) + अनात्म्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
आत्मनिin the Self
आत्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्वयम्by himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण/adverb
उपलभ्यमानब्रह्मात्मानुभवः(he) whose experience of Brahman as the Self was directly realized
उपलभ्यमानब्रह्मात्मानुभवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपलभ्यमान-ब्रह्म-आत्म-अनुभव (प्रातिपदिक; उपलभ्यमान (कृदन्त) + ब्रह्म + आत्मन् + अनुभव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘उपलभ्यमान’ = being directly realized
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात/particle (concessive)
निरभिमानःfree from ego
निरभिमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिरभिमान (प्रातिपदिक; निर् + अभिमान)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण/particle (restriction)
अवनिम्the earth (kingdom)
अवनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअवनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अजूगुपत्protected
अजूगुपत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगुप् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: गुप् (to protect) with augment अ- and reduplication (जू)

As Lord Kṛṣṇa states in Bhagavad-gītā, when He descends to the earth, He has two types of business — to give protection to the faithful and annihilate the demons ( paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ). Since the king is the representative of the Supreme Personality of Godhead, he is sometimes called nara-deva, that is, the Lord as a human being. According to the Vedic injunctions, he is worshiped as God on the material platform. As a representative of the Supreme Lord, the king had the duty to protect the citizens in a perfect way so that they would not be anxious for food and protection and so that they would be jubilant. The king would supply everything for their benefit, and because of this he would levy taxes. If the king or government otherwise levies taxes on the citizens, he becomes responsible for the sinful activities of the citizens. In Kali-yuga, monarchy is abolished because the kings themselves are subjected to the influence of Kali-yuga. It is understood from the Rāmāyaṇa that when Bibhīṣaṇa became friends with Lord Rāmacandra, he promised that if by chance or will he broke the laws of friendship with Lord Rāmacandra, he would become a brāhmaṇa or a king in Kali-yuga. In this age, as Bibhīṣaṇa indicated, both brāhmaṇas and kings are in a wretched condition. Actually there are no kings or brāhmaṇas in this age, and due to their absence the whole world is in a chaotic condition and is always in distress. Compared to present standards, Mahārāja Gaya was a true representative of Lord Viṣṇu; therefore he was known as Mahāpuruṣa.

FAQs

This verse teaches that true kingship means protecting, nourishing, pleasing, and guiding the people while dedicating all actions to Bhagavān; such duty becomes spiritually perfect when joined with bhakti-yoga.

Because association and service to realized knowers of Brahman awakens bhakti-yoga, which purifies the mind and stabilizes inner realization without ego.

Do your responsibilities sincerely for the welfare of others, offer the results to God, seek saintly guidance, and cultivate humility so that spiritual growth does not become ego-driven.