Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Ikṣvāku Dynasty: Vikukṣi’s Offense, Purañjaya’s Victory, Māndhātā’s Birth, and Saubhari’s Fall and Renunciation

स कदाचिदुपासीन आत्मापह्नवमात्मन: । ददर्श बह्वृचाचार्यो मीनसङ्गसमुत्थितम् ॥ ४९ ॥

sa kadācid upāsīna ātmāpahnavam ātmanaḥ dadarśa bahv-ṛcācāryo mīna-saṅga-samutthitam

Thereafter, one day, Saubhari Muni—the bahvṛcācārya skilled in mantra-chanting—sat in seclusion and searched within himself for the cause of his fall. He then perceived that his downfall had arisen simply from associating with the fishes’ sexual affairs.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
कदाचित्once
कदाचित्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: 'once/sometime')
उपासीनःseated
उपासीनः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootउप + √आस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'having sat/being seated'
आत्मापह्नवम्self-deception, self-concealment
आत्मापह्नवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् + अपह्नव (प्रातिपदिक)
Formसमास (तत्पुरुष): आत्म-अपह्नव; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ददर्शhe saw
ददर्श:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
बह्वृचाचार्यःthe Bahvṛca teacher
बह्वृचाचार्यः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootबह्वृच + आचार्य (प्रातिपदिक)
Formसमास (तत्पुरुष): बह्वृच-आचार्य; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मीनfish
मीन:
Sambandha (सम्बन्ध in compound)
TypeNoun
Rootमीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासे पूर्वपदत्वेन
सङ्गcontact, association
सङ्ग:
Sambandha (सम्बन्ध in compound)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासे पूर्वपदत्वेन
समुत्थितम्arisen from
समुत्थितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + उत् + √स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'arisen from'—qualifying आत्मापह्नवम्

Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that Saubhari Muni had fallen from his austerity because of a vaiṣṇava-aparādha. The history is that when Garuḍa wanted to eat fish, Saubhari Muni unnecessarily gave the fish shelter under his care. Because Garuḍa’s plans for eating were disappointed, Saubhari Muni certainly committed a great offense to a Vaiṣṇava. Because of this vaiṣṇava-aparādha, an offense at the lotus feet of a Vaiṣṇava, Saubhari Muni fell from his exalted position of mystic tapasya. One should not, therefore, impede the activities of a Vaiṣṇava. This is the lesson we must learn from this incident concerning Saubhari Muni.

B
Bahvṛcācārya

FAQs

This verse highlights that even a learned Vedic teacher can notice an inner disturbance or fault arising from association—showing how strongly saṅga influences consciousness.

He is described as the ācārya of the Bahvṛca (Ṛg-vedic) tradition; the verse portrays him introspectively recognizing an inner lapse connected with “mīna-saṅga” (association with fish).

Choose uplifting company, media, and habits—because subtle influences shape the mind; regular self-audit helps detect and correct inner drift before it becomes action.