Shloka 22

य: प्रियार्थमुतङ्कस्य धुन्धुनामासुरं बली । सुतानामेकविंशत्या सहस्रैरहनद् वृत: ॥ २२ ॥

yaḥ priyārtham utaṅkasya dhundhu-nāmāsuraṁ balī sutānām eka-viṁśatyā sahasrair ahanad vṛtaḥ

To please the sage Utaṅka, the greatly powerful Kuvalayāśva slew the asura named Dhundhu, aided by his twenty-one thousand sons.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
प्रिय-अर्थम्for the sake (of)
प्रिय-अर्थम्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुष/हेतु-अर्थ (for the sake of what is dear)
उतङ्कस्यof Utaṅka
उतङ्कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउतङ्क (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
धुन्धु-नामnamed Dhundhu
धुन्धु-नाम:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधुन्धु (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नाम-तत्पुरुष (named Dhundhu), विशेषण (qualifier)
असुरम्the demon
असुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बलीmighty
बली:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (mighty)
सुतानाम्of (his) sons
सुतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध (of sons)
एक-विṁशत्याwith twenty-one
एक-विṁशत्या:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक) + विंशति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (21), करण/सह (with twenty-one)
सहस्रैःwith thousands
सहस्रैः:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करण/सह (with thousands)
अहनत्killed
अहनत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
वृतःsurrounded (by)
वृतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘वृत’ = surrounded/attended
U
Utaṅka
D
Dhundhu

FAQs

This verse states that a mighty king, accompanied by twenty-one thousand sons, killed the demon Dhundhu to satisfy the sage Utaṅka.

He did so to fulfill what was dear to Utaṅka—illustrating rishi-sevā and the kṣatriya’s duty to protect and assist saintly persons.

Honor and support saintly guidance, and use one’s strength, resources, and leadership in service of dharma rather than personal pride.