Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Ambarīṣa’s Prayers to Sudarśana and the Deliverance of Durvāsā

स मुक्तोऽस्त्राग्नितापेन दुर्वास: स्वस्तिमांस्तत: । प्रशशंस तमुर्वीशं युञ्जान: परमाशिष: ॥ १३ ॥

sa mukto ’strāgni-tāpena durvāsāḥ svastimāṁs tataḥ praśaśaṁsa tam urvīśaṁ yuñjānaḥ paramāśiṣaḥ

Freed from the burning fire of the Sudarśana cakra, the greatly powerful sage Durvāsā became satisfied. Then he praised the virtues of Mahārāja Ambarīṣa, the lord of the earth, and bestowed upon him the highest benedictions.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
मुक्तःreleased, freed
मुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
अस्त्राग्नितापेनby the torment of the weapon-fire
अस्त्राग्नितापेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्त्र + अग्नि + ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—अस्त्राग्नि-ताप (षष्ठी/तत्पुरुषः: ‘अस्त्र-अग्नि-जन्यः तापः’)
दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ऋषिनाम
स्वस्तिमान्safe, well, in good condition
स्वस्तिमान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वस्ति + मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
प्रशशंसpraised
प्रशशंस:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
उर्वीशम्the lord of the earth (king)
उर्वीशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउर्वी + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—उर्वीश (षष्ठी/तत्पुरुषः: ‘उर्व्याः ईशः’ = lord of the earth)
युञ्जानःbestowing, applying (offering)
युञ्जानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युञ्जान (कृदन्त-प्रातिपदिक, शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle)
परमाशिषःsupreme blessings
परमाशिषः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + आशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—परम-आशिष् (कर्मधारयः: ‘परमा आशिषः’)
D
Durvāsā Muni
A
Ambarīṣa Mahārāja
S
Sudarśana Cakra

FAQs

This verse shows that the Lord’s weapon (Sudarśana) can overpower even a great sage and that relief comes when the devotee is honored—after which Durvāsā becomes peaceful and praises Ambarīṣa.

After suffering from the Sudarśana weapon’s burning pursuit and then being freed from that torment, Durvāsā recognized Ambarīṣa’s exalted devotion and therefore praised him and offered supreme blessings.

Respect sincere devotees, avoid offense, and cultivate humility—because spiritual power without devotion can lead to downfall, while devotion brings divine protection and peace.