Previous Verse

Shloka 36

Śrāddhadeva Manu’s Sons: Pṛṣadhra’s Curse and Renunciation; Genealogies of Nariṣyanta and Diṣṭa

कृशाश्वात् सोमदत्तोऽभूद् योऽश्वमेधैरिडस्पतिम् । इष्ट्वा पुरुषमापाग्र्यां गतिं योगेश्वराश्रिताम् ॥ ३५ ॥ सौमदत्तिस्तु सुमतिस्तत्पुत्रो जनमेजय: । एते वैशालभूपालास्तृणबिन्दोर्यशोधरा: ॥ ३६ ॥

kṛśāśvāt somadatto ’bhūd yo ’śvamedhair iḍaspatim iṣṭvā puruṣam āpāgryāṁ gatiṁ yogeśvarāśritām

The son of Kṛśāśva was Somadatta. By performing aśvamedha sacrifices he satisfied the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, and by worshiping the Lord he attained the most exalted destination—the abode reached by great mystic yogīs. Somadatta’s son was Sumati, and Sumati’s son was Janamejaya. All these kings of the Viśāla dynasty duly maintained the renowned honor and standing of King Tṛṇabindu.

कृशाश्वात्from Kṛśāśva
कृशाश्वात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकृशाश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/अपादान), एकवचन; Ablative singular
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोमदत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘became/was’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun, nominative singular
अश्वमेधैःby (means of) Aśvamedha sacrifices
अश्वमेधैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), बहुवचन; Instrumental plural
इडस्पतिम्the lord of Iḍā (Purūravas)
इडस्पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइडा + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
इष्ट्वाhaving worshipped (by sacrifice)
इष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive); ‘having worshipped/sacrificed’
पुरुषम्the Supreme Person
पुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
आपाग्र्याम्supreme, highest
आपाग्र्याम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआपाग्र्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; agrees with ‘गतिम्’
गतिम्destination, goal
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
योगेश्वराश्रिताम्resorted to by the Lord of Yoga (Viṣṇu)
योगेश्वराश्रिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोगेश्वर + आश्रित (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; ‘आश्रित’ (past passive participle) used adjectivally; agrees with ‘गतिम्’
सौमदत्तिःSaumadatti
सौमदत्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौमदत्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
तुindeed, and
तु:
Sambandha/Avadharana (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: ‘but/indeed’)
सुमतिःSumati
सुमतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
तत्पुत्रःhis son
तत्पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; ‘his son’
जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनमेजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Demonstrative pronoun, nominative plural
वैशालभूपालाःkings of Vaiśāla
वैशालभूपालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैशाल + भूपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
तृणबिन्दोःof Tṛṇabindu
तृणबिन्दोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतृणबिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular
यशोधराःbearers of fame; renowned
यशोधराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयशोधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Second Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Dynasties of the Sons of Manu.”

K
Kṛśāśva
S
Somadatta
Ī
Īḍaspati (the Supreme Lord as master of sacrifice)

FAQs

This verse states that Somadatta, by performing Aśvamedha sacrifices and worshiping the Supreme Person, attained the highest destination—taking shelter of the Lord, the master of mystic yoga.

Śukadeva Gosvāmī narrates the dynastic history and highlights that Somadatta’s worship of the Supreme Person brought him the सर्वोत्तम (foremost) destination.

The essence emphasized here is devotion to the Supreme Person; one can offer sincere worship, prayer, and service (bhakti) as one’s “yajña,” seeking the Lord’s shelter rather than mere ritual prestige.