Shloka 15

गुरुणा हूयमानेऽग्नौ बलभित् तनयान् रजे: । अवधीद् भ्रंशितान् मार्गान्न कश्चिदवशेषित: ॥ १५ ॥

guruṇā hūyamāne ’gnau balabhit tanayān rajeḥ avadhīd bhraṁśitān mārgān na kaścid avaśeṣitaḥ

Thereafter Bṛhaspati, the guru of the devas, poured oblations into the sacred fire so that Rajī’s sons would slip from the path of dharma. Once degraded, Indra, the slayer of Bala, killed them with ease; not one remained alive.

गुरुणाby the preceptor
गुरुणा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
हूयमानेwhile being invoked
हूयमाने:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहूयमान (कृदन्त; √ह्वे/√हू धातु)
Formवर्तमानकृदन्त कर्मणि (Passive present participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘अग्नौ’ इति विशेषणम्
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
बलभित्Balabhit (Indra, slayer of Bala)
बलभित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबलभिद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि/नाम (इन्द्रः)
तनयान्sons
तनयान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
रजेःof Raji
रजेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरजि (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
अवधीत्killed
अवधीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√हन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन
भ्रंशितान्deviated / fallen from (the path)
भ्रंशितान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रंशित (कृदन्त; √भ्रंश् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘मार्गान्’ इति विशेषणम्
मार्गान्paths / ways
मार्गान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
अवशेषितःleft remaining
अवशेषितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवशेषित (कृदन्त; अव-√शिष् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कश्चित्’ इति विशेषणम्
I
Indra (Balabhit)
K
King Raji
R
Raji’s sons
G
Guru (unnamed)

FAQs

This verse states that Indra destroyed them after they were diverted from the proper path (dharma), indicating that deviation from righteous conduct led to their downfall and enabled Indra to eliminate them completely.

Śukadeva Gosvāmī is narrating these events to Mahārāja Parīkṣit in the Ninth Canto.

When one abandons the right path—especially under the influence of pride, politics, or distraction—one becomes vulnerable to ruin; steady adherence to dharma and guidance from genuine spiritual authority is protective.