Shloka 14

तस्मादुदावसुस्तस्य पुत्रोऽभून्नन्दिवर्धन: । तत: सुकेतुस्तस्यापि देवरातो महीपते ॥ १४ ॥

tasmād udāvasus tasya putro ’bhūn nandivardhanaḥ tataḥ suketus tasyāpi devarāto mahīpate

O King Parīkṣit, from Mithila came a son named Udāvasu; from Udāvasu came Nandivardhana; from Nandivardhana came Suketu; and from Suketu came Devarāta.

तस्मात्from him
तस्मात्:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (from him)
उदावसुःUdāvasu
उदावसुः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootउदावसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (proper name)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
पुत्रःson
पुत्रः:
प्रेडिकेट-नाम (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
अभूत्was/became
अभूत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Aorist 3rd singular
नन्दिवर्धनःNandivardhana
नन्दिवर्धनः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootनन्दि + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: नन्देः वर्धनः)
ततःthen/from him
ततः:
सम्बन्धसूचक (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तस्मात्-प्रभव (adverb: thereafter/from him)
सुकेतुःSuketu
सुकेतुः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसु + केतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सु-केतुः = good/bright-bannered; proper name)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
अपिalso
अपि:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
देवरातःDevarāta
देवरातः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootदेव + रात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (देवैः/देवस्य रातः = given by the gods; proper name)
महीपतेO king
महीपते:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमही + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (महीपते = lord of earth), Vocative singular
U
Udāvasu
N
Nandivardhana
S
Suketu
D
Devarāta

FAQs

In this verse, Śukadeva Gosvāmī identifies Devarāta as a king born in the royal succession: Suketu’s son, continuing the dynasty being narrated in Canto 9.

He is tracing the sacred royal lineages (vaṁśas) to show how dharma-bearing rulers appeared in history and to connect later celebrated personalities to their ancestral lines.

These verses cultivate remembrance of dharma through history—encouraging respect for righteous leadership, humility about one’s place in time, and steady hearing (śravaṇa) even when the topic is descriptive.