Shloka 35

भूयात् पतिरयं मह्यं धाता तदनुमोदताम् । इति सर्वा: पृथक् कृष्णे भावेन हृदयं दधु: ॥ ३५ ॥

bhūyāt patir ayaṁ mahyaṁ dhātā tad anumodatām iti sarvāḥ pṛthak kṛṣṇe bhāvena hṛdayaṁ dadhuḥ

Thinking, “May providence approve that this man become my husband,” each princess, in her own heart, fixed her loving contemplation upon Kṛṣṇa.

भूयात्may (he) be
भूयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पतिःhusband
पतिः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयम्this (man)
अयम्:
Visheshana (विशेषण/निर्देशक)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मह्यम्for me
मह्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
धाताthe Creator (Providence)
धाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधाता/ब्रह्मा (creator)
तत्that (wish/choice)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अनुमोदताम्let (him) approve
अनुमोदताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + मुद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person imperative), एकवचन; आत्मनेपद; अर्थः—‘let him approve’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिवाचक-अव्यय
सर्वाःall (of them)
सर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पृथक्separately, individually
पृथक्:
Kriya-vishesana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
कृष्णेin/for Krishna (in their regard to Krishna)
कृष्णे:
Adhikarana (अधिकरण/आश्रय)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
भावेनwith feeling, with intent
भावेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
हृदयम्heart, mind
हृदयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दधुःplaced, fixed
दधुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
Ś
Śrī Kṛṣṇa
D
Dhātā (the Creator/Brahmā)

FAQs

This verse shows that each princess inwardly fixed her heart on Kṛṣṇa as her husband, praying that Providence would sanction it—highlighting bhakti as an inner, deliberate surrender.

Although their hearts chose Kṛṣṇa, they acknowledged divine arrangement (dhātā) and social-dharmic sanction, expressing humility and dependence on God’s will within the narrative of their rescue and marriage.

Make devotion intentional: choose Kṛṣṇa inwardly through prayer and remembrance, and accept outcomes as guided by higher providence while acting responsibly in one’s duties.