Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins

द‍ृष्ट्वा सभार्यं गरुडोपरि स्थितं सूर्योपरिष्टात् सतडिद् घनं यथा । कृष्णं स तस्मै व्यसृजच्छतघ्नीं योधाश्च सर्वे युगपच्च विव्यधु: ॥ १५ ॥

dṛṣṭvā sa-bhāryaṁ garuḍopari sthitaṁ sūryopariṣṭāt sa-taḍid ghanaṁ yathā kṛṣṇaṁ sa tasmai vyasṛjac chata-ghnīṁ yodhāś ca sarve yugapac ca vivyadhuḥ

Lord Krishna and His wife, mounted upon Garuda, looked like a cloud with lightning sitting above the sun. Seeing the Lord, Bhauma released his Sataghni weapon at Him, whereupon all of Bhauma’s soldiers simultaneously attacked with their weapons.

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘दृश्’ = having seen
sa-bhāryamwith (his) wife
sa-bhāryam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa-bhārya (प्रातिपदिक: sa + bhāryā)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुष ‘स-’ = with
garuḍa-upariupon Garuḍa
garuḍa-upari:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootgaruḍa + upari (प्रातिपदिक + अव्यय)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial phrase) ‘गरुडस्य उपरि’ = on Garuḍa
sthitamsituated/standing
sthitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘स्थित’ = standing/being situated; विशेषण of kṛṣṇam
sūrya-upariṣṭātabove the sun
sūrya-upariṣṭāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsūrya + upariṣṭāt (प्रातिपदिक + अव्यय)
Formअव्यय (adverb), स्थानवाचक (locative adverb) = above the sun
sa-taḍitwith lightning
sa-taḍit:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa-taḍit (प्रातिपदिक: sa + taḍit)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘स-’ = with
ghanama cloud
ghanam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootghana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
yathāas/like
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (comparative particle)
kṛṣṇamKṛṣṇa
kṛṣṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
vyasṛjathe hurled
vyasṛjat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमा-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; ‘वि + सृज्’ = hurled/released
śata-ghnīma śataghni (missile/weapon)
śata-ghnīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata-ghnī (प्रातिपदिक: śata + ghnī)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (hundred-slayer) = a deadly weapon
yodhāḥwarriors
yodhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
yugapatsimultaneously
yugapat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyugapat (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), कालवाचक (simultaneously)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vivyadhuḥthey pierced
vivyadhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-vyadh (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमा-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद; ‘वि + व्यध्’ = pierced
Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
Garuḍa
S
Satyabhāmā

FAQs

This verse describes Kṛṣṇa seated on Garuḍa with His wife, appearing like a lightning-filled cloud above the sun, as the enemy launches a śataghnī weapon and the warriors attack simultaneously.

In the narrative of Canto 10, Kṛṣṇa goes to confront Narakāsura and Satyabhāmā accompanies Him; this verse highlights their presence together on Garuḍa at the moment the enemy begins the assault.

Even when opposition comes from many directions at once, the Bhagavatam portrays the Lord as steady and protective—encouraging devotees to remain composed, faithful, and centered in remembrance of Kṛṣṇa during trials.