Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Chapter 54

शौरेः सप्तदशाहं वै संयुगानि पराजितः ।

त्रयोविंशतिभिः सैन्यैर् जिग्ये एकम् अहं परम् ॥

śaureḥ sapta-daśāhaṃ vai saṃyugāni parājitaḥ / trayo-viṃśatibhiḥ sainyair jigye ekam ahaṃ param //

For seventeen days I was repeatedly defeated in battle by Śauri (Śrī Kṛṣṇa). Yet with twenty-three military divisions I conquered him once—only that single time.

शौरेःof Śauri (Kṛṣṇa)
शौरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive relation)
TypeNoun
Rootशौरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive singular: “of Śauri”)
सप्तदश-अहम्for seventeen days
सप्तदश-अहम्:
Karma (कर्म/object; extent of time)
TypeNoun
Rootसप्तदश (संख्या-प्रातिपदिक) + अहन्/अह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगुसमास (acc. sg. duration: “seventeen days”)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक (emphatic particle: “indeed”)
संयुगानिbattles
संयुगानि:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootसंयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्मपद (acc. pl.)
पराजितःdefeated
पराजितः:
Karta (कर्ता; predicate adjective of ‘I’)
TypeAdjective
Rootपराजि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे विशेषण (masc. nom. sg.: “defeated”)
त्रयोविंशतिभिःwith twenty-three
त्रयोविंशतिभिः:
Karana (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootत्रयोविंशति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (संख्याशब्दः), तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सह (instrumental plural: “with/by twenty-three”)
सैन्यैःarmies
सैन्यैः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सह (instr. pl.)
जिग्येconquered
जिग्ये:
Kriya (क्रिया/verbal action)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण/adjectival)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (acc. sg.)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
परम्the supreme (one)
परम्:
Visheshana (विशेषण/adjectival)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (acc. sg.; “supreme/other”)

This verse reveals the inner voice of Jarāsandha, whose pride rests not on truth but on selective memory. Though he suffered defeat again and again at the hands of Śrī Kṛṣṇa (Śauri), he clings to the solitary occasion when he could claim a ‘victory,’ and even that required overwhelming force. The Bhagavatam thus exposes how material ego reframes reality to protect itself. Devotionally, the statement highlights Kṛṣṇa’s supremacy in līlā: the Lord may allow an apparent reversal for His own purpose—protecting devotees, arranging future pastimes, or setting the stage for dharma’s restoration. The devotee learns not to measure the Lord by temporary worldly outcomes. In Kṛṣṇa-līlā, ‘defeat’ and ‘victory’ are subordinate to His intent, while the conditioned soul’s boasting only deepens bondage.

Ś
Śauri (Śrī Kṛṣṇa)
J
Jarāsandha

FAQs

This verse shows how pride clings to a single ‘success’ while ignoring repeated failures, illustrating the delusion of ego when facing the Lord’s superior power.

Jarāsandha boasts of one exceptional battle outcome—achieved with massive forces—revealing his need to preserve prestige despite being consistently defeated by Śauri.

Don’t build identity on selective memories of success; cultivate humility, accept reality, and align effort with dharma rather than ego.