Shloka 28

या: कृष्णरामजन्मर्क्षे मनोदत्ता महामति: । ताश्चाददादनुस्मृत्य कंसेनाधर्मतो हृता: ॥ २८ ॥

yāḥ kṛṣṇa-rāma-janmarkṣe mano-dattā mahā-matiḥ tāś cādadād anusmṛtya kaṁsenādharmato hṛtāḥ

Then the magnanimous Vasudeva remembered the cows he had mentally offered in charity on the occasion of Kṛṣṇa’s and Balarāma’s birth. Kaṁsa had seized them unrighteously, and Vasudeva recovered them and gave them away in charity once again.

yāḥwhich (women)
yāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā (Nominative/1st), Bahuvacana (plural); sarvanāma-prayoga
kṛṣṇa-rāma-janma-r̥kṣein (their) birth-asterism
kṛṣṇa-rāma-janma-r̥kṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa + rāma + janman + r̥kṣa (प्रातिपदिक)
FormNapumsakaliṅga (neuter) 'r̥kṣa' understood; Saptamī (Locative/7th), Ekavacana (singular); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa sense: 'kṛṣṇa-rāmayor janma-r̥kṣe' (in the birth-asterism of Kṛṣṇa and Rāma)
manaḥ-dattāḥgiven wholeheartedly
manaḥ-dattāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of yāḥ
TypeAdjective
Rootmanas + datta (कृदन्त; √dā (दा) + kta)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā (Nominative/1st), Bahuvacana (plural); past passive participle (kta) used adjectivally; tatpuruṣa: 'manaḥ-dattāḥ' = 'given with the mind/heart'
mahā-matiḥthe great-minded (woman)
mahā-matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + mati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana (singular); karmadhāraya: 'mahā ca sā matiḥ'
tāḥthose (gifts)
tāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Dvitīyā (Accusative/2nd), Bahuvacana (plural); sarvanāma
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-बोधक)
adadātgave (back)
adadāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/past), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (singular)
anusmṛtyahaving remembered
anusmṛtya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanu-√smṛ (स्मृ)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त, avyaya-kṛdanta)
kaṁsenaby Kaṁsa
kaṁsena:
Karaṇa (करण) / Agent-in-passive (कर्तृ-करणभाव)
TypeNoun
Rootkaṁsa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana (singular)
adharmataḥunrighteously
adharmataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootadharma (प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb in -tas (तसिल्-प्रत्यय), 'from/according to adharma'
hṛtāḥstolen/taken away
hṛtāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of yāḥ / predicate
TypeAdjective
Root√hṛ (हृ) + kta (कृदन्त)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā (Nominative/1st), Bahuvacana (plural); past passive participle (kta)

At the time of Kṛṣṇa’s appearance, Vasudeva had been imprisoned by Kaṁsa, who had stolen all his cows. Still, Vasudeva had been so jubilant at the birth of the Lord that he had mentally donated ten thousand of his cows to the brāhmaṇas.

K
Krishna
B
Balarama
A
Akrura
K
Kamsa

FAQs

This verse highlights that offerings made with sincere intention—even first conceived mentally—remain spiritually significant, and a devotee like Akrura later fulfills them in action when circumstances allow.

Kaṁsa ruled through fear and adharma, confiscating others’ wealth; the verse notes that Akrura’s intended gifts were seized unrighteously, showing the contrast between tyranny and devotional integrity.

Keep your sacred intentions and promises, and when obstacles pass, complete them ethically—especially acts of charity and service—without being discouraged by temporary injustice.