Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Indra’s Prayers and the Coronation of Śrī Kṛṣṇa as Govinda

Govindābhiṣeka

श्रीशुक उवाच एवं कृष्णमुपामन्‍त्र्य सुरभि: पयसात्मन: । जलैराकाशगङ्गाया ऐरावतकरोद्‌धृतै: ॥ २२ ॥ इन्द्र: सुरर्षिभि: साकं चोदितो देवमातृभि: । अभ्यसिञ्चत दाशार्हं गोविन्द इति चाभ्यधात् ॥ २३ ॥

śṛī-śuka uvāca evaṁ kṛṣṇam upāmantrya surabhiḥ payasātmanaḥ jalair ākāśa-gaṅgāyā airāvata-karoddhṛtaiḥ

Śukadeva Gosvāmī said: Urged by the mothers of the devas and accompanied by the sages of heaven, Indra anointed Kṛṣṇa, the descendant of Daśārha, with the celestial Gaṅgā water brought by Airāvata, and proclaimed His sacred name, “Govinda.”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
सुर-ऋषिभिःwith the divine sages
सुर-ऋषिभिः:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (सुराश्च ते ऋषयः)
साकम्together with
साकम्:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with/together)
चोदितःbeing urged/instigated
चोदितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√चुद् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘प्रेरितः’ (past passive participle)
देव-मातृभिःby the mothers of the gods
देव-मातृभिः:
Kartr-karana/Sahakari (प्रेरक-कर्ता/सहकारी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुषः: देवानां मातरः)
अभ्यसिञ्चत्anointed/sprinkled
अभ्यसिञ्चत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√सिच् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दाशार्हम्the Dāśārha (Kṛṣṇa)
दाशार्हम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदाशार्ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेष्यः (कृष्णः)
गोविन्दःGovinda
गोविन्दः:
Samana-adhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; नाम (apposition/title)
इतिthus (saying)
इति:
Vacana-paryavasana (वचनपर्यवसान)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक (quotative)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अभ्यधात्declared/called (him)
अभ्यधात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√धा (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

According to the ācāryas, because Indra was embarrassed by his blunder of attacking Vṛndāvana, he was reluctant to worship the Lord. Therefore the heavenly mothers, such as Aditi, encouraged him to go ahead and do so. Feeling authorized by the encouragement of demigods less offensive than he, Indra then bathed the Lord. Indra discovered that the beautiful cowherd boy named Kṛṣṇa is indeed the Supreme Personality of Godhead.

K
Kṛṣṇa
Ś
Śukadeva Gosvāmī
S
Surabhī
I
Indra
A
Airāvata
C
Celestial Gaṅgā (Ākāśa-gaṅgā)
S
Suraṛṣis (sages among the demigods)
D
Deva-mātṛs (mothers of the demigods)

FAQs

After realizing Krishna’s supremacy and His protection of Vraja during the Govardhana episode, Indra performed an abhiṣeka and formally declared Krishna as “Govinda,” the Lord who gives pleasure and protection to the cows, the senses, and the land.

It signifies divine recognition of Krishna as the supreme protector of the cows and the devotees; Surabhī’s milk honors Him as the shelter of the cows, and Indra’s bathing with celestial Gaṅgā water marks Indra’s surrender and acceptance of Krishna’s higher authority.

This verse teaches that status and power can create pride, but real wisdom is to acknowledge one’s mistakes, seek forgiveness, and honor the true source of protection—cultivating humility and devotion instead of ego.