Next Verse

Shloka 1

Indra’s Prayers and the Coronation of Śrī Kṛṣṇa as Govinda

Govindābhiṣeka

श्रीशुक उवाच गोवर्धने धृते शैले आसाराद् रक्षिते व्रजे । गोलोकादाव्रजत्कृष्णं सुरभि: शक्र एव च ॥ १ ॥

śrī-śuka uvāca govardhane dhṛte śaile āsārād rakṣite vraje go-lokād āvrajat kṛṣṇaṁ surabhiḥ śakra eva ca

Śukadeva Gosvāmī said: After Kṛṣṇa lifted Govardhana Hill and protected Vraja from the dreadful downpour, Surabhi, the mother of the cows, came from Goloka to see Kṛṣṇa, accompanied by Indra.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + शुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (श्रीमान् शुकः = revered Śuka)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
गोवर्धनेwhen/at Govardhana
गोवर्धने:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootगोवर्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
धृतेhaving been held up
धृते:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘when (it) was held’ (locative absolute with गोवर्धने/शैले)
शैलेon the mountain
शैले:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
आसारात्from the downpour
आसारात्:
अपादान (Apadana/Source)
TypeNoun
Rootआसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
रक्षितेhaving been protected
रक्षिते:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘when (Vraja) was protected’ (locative absolute)
व्रजेin Vraja
व्रजे:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
गो-लोकात्from Goloka
गो-लोकात्:
अपादान (Apadana/Source)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष (गवां लोकः = world of cows; Goloka)
आव्रजत्came/approached
आव्रजत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootआ-√व्रज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
कर्म (Karma/Object; approached)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सुरभिःSurabhi (the celestial cow)
सुरभिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुरभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
कर्ता (Karta/Subject; conjoined)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

The word go-lokāt here indicates the material planet called Goloka which is filled with exceptional cows. Surabhi went joyfully to see Lord Kṛṣṇa, but Indra went fearfully. As indicated by this verse, Lord Kṛṣṇa had to adopt extraordinary measures to protect His Vṛndāvana associates from Indra’s obnoxious and offensive attack. Certainly Indra was ashamed, and also nervous about his future. Having acted improperly, he had fearfully gone to seek the shelter of Lord Brahmā, who then ordered him to take along Surabhi from the material Goloka planet and go to see Kṛṣṇa.

K
Kṛṣṇa
S
Surabhī
I
Indra (Śakra)

FAQs

This verse states that after Kṛṣṇa protected Vraja by holding Govardhana, Surabhī came from Goloka to approach Him, indicating divine recognition of Kṛṣṇa’s supreme position and His care for Vraja.

Indra came because his pride was checked by Kṛṣṇa’s protection of Vraja; the narrative context is Indra’s realization of Kṛṣṇa’s supremacy and his need to seek forgiveness.

The verse encourages trust in the Lord’s protection: sincere devotion and humility help one face “storms” of life without fear or pride.