Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Deliverance of Nalakūvara and Maṇigrīva

Yamala-Arjuna Līlā Prelude and Culmination

तस्मै तुभ्यं भगवते वासुदेवाय वेधसे । आत्मद्योतगुणैश्छन्नमहिम्ने ब्रह्मणे नम: ॥ ३३ ॥

tasmai tubhyaṁ bhagavate vāsudevāya vedhase ātma-dyota-guṇaiś channa- mahimne brahmaṇe namaḥ

Therefore we offer our obeisances unto You—Bhagavān Vāsudeva, the Creator (Vedhas)—whose glory is veiled by the qualities of Your own energy. To You, the Supreme Brahman, we bow down.

तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी, एकवचन
भगवतेto the Lord
भगवते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
वासुदेवायto Vāsudeva
वासुदेवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
वेधसेto the Creator
वेधसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘वेधस्’ = विधाता/ब्रह्मा (creator)
आत्म-द्योत-गुणैःby self-luminous qualities
आत्म-द्योत-गुणैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + द्योत (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘आत्मनः द्योताः (स्वप्रकाशकाः) ये गुणाः तैः’; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
छन्न-महिम्नेto (you) whose glory is concealed
छन्न-महिम्ने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootछन्न (कृदन्त from √छद् ‘to cover’) + महिमन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘छन्नः महिमा यस्य’ इति बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः; दत्तिवाचक-समनाधिकरणे (appositional dative); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
ब्रह्मणेto Brahman
ब्रह्मणे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), चतुर्थी, एकवचन; ‘ब्रह्मन्’ = परब्रह्म (Supreme Brahman)
नमःsalutation; homage
नमः:
Sambodhana-kriya (सम्बोधनात्मक/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय-प्रयोग (indeclinable interjection); नमस्कारार्थक (salutation)

Instead of trying to understand Kṛṣṇa in detail, it is better to offer our respectful obeisances unto Him, for He is the origin of everything and He is everything. Because we are covered by the material modes of nature, He is very difficult for us to understand unless He reveals Himself to us. Therefore it is better for us to acknowledge that He is everything and offer obeisances unto His lotus feet.

V
Vasudeva (Krishna)
N
Nalakuvara
M
Manigriva

FAQs

This verse directly offers obeisances to Vāsudeva as “Brahman,” affirming that the Absolute Truth is realized personally in Kṛṣṇa, whose divine qualities are self-manifest and transcendental.

After being freed from their curse and restored from their tree-forms, they recognize Kṛṣṇa as the Supreme Lord and express gratitude and surrender, glorifying Him as the creator and the Absolute.

Cultivate humility by acknowledging a higher divine order, and practice gratitude and reverence—especially after receiving relief, insight, or a second chance—by aligning actions with devotion and integrity.