Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Deliverance of Nalakūvara and Maṇigrīva

Yamala-Arjuna Līlā Prelude and Culmination

कृष्ण कृष्ण महायोगिंस्त्वमाद्य: पुरुष: पर: । व्यक्ताव्यक्तमिदं विश्वं रूपं ते ब्राह्मणा विदु: ॥ २९ ॥

kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-yogiṁs tvam ādyaḥ puruṣaḥ paraḥ vyaktāvyaktam idaṁ viśvaṁ rūpaṁ te brāhmaṇā viduḥ

O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, O great Yogin! You are the original and supreme Person. This entire universe, manifest and unmanifest, gross and subtle, is Your form—so the Veda-knowing brāhmaṇas understand.

कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (पुनरुक्ति/आह्वान)
महायोगिन्O great yogi
महायोगिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहायोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः महा+योगिन्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आद्यःthe original (first)
आद्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘त्वम्’ विशेषण
पुरुषःperson, Supreme Person
पुरुषः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परःtranscendent, supreme
परः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘पुरुषः’ विशेषण
व्यक्त-अव्यक्तम्manifest and unmanifest
व्यक्त-अव्यक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (कृदन्त; √व्यञ्ज्) + अव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्वः (व्यक्तं च अव्यक्तं च)
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विश्वम्universe
विश्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रूपम्form, nature
रूपम्:
Sampradana (सम्प्रदान/for—predicative)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय/सम्बन्ध
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ब्राह्मणाःthe Brahmanas, sages
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विदुःknow
विदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

The two demigods Nalakūvara and Maṇigrīva, because of their continuing memory, could understand the supremacy of Kṛṣṇa by the grace of Nārada. Now they admitted, “That we should be delivered by the blessings of Nārada Muni was all Your plan. Therefore You are the supreme mystic. Everything — past, present and future — is known to You. Your plan was made so nicely that although we stayed here as twin arjuna trees, You have appeared as a small boy to deliver us. This was all Your inconceivable arrangement. Because You are the Supreme Person, You can do everything.”

K
Krishna

FAQs

This verse states that learned brāhmaṇas recognize the entire cosmos—both manifest and unmanifest—as Krishna’s rūpa, affirming Him as the transcendent source and support of all existence.

After being freed from their curse by Krishna’s mercy, they offer praise acknowledging His supreme divinity—He is the ādyāḥ puruṣaḥ paraḥ, the original transcendental Person behind both matter and spirit.

Seeing all existence as connected to Krishna fosters humility, gratitude, and responsible living—encouraging devotion (bhakti) rather than exploitation of the world.