Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Nārada Explains the Allegory of King Purañjana

Deha–Indriya–Manaḥ Mapping and the Remedy of Bhakti

सर्वे क्रमानुरोधेन मनसीन्द्रियगोचरा: । आयान्ति बहुशो यान्ति सर्वे समनसो जना: ॥ ६८ ॥

sarve kramānurodhena manasīndriya-gocarāḥ āyānti bahuśo yānti sarve samanaso janāḥ

All objects within the range of mind and senses come and go repeatedly in due sequence. In the minds of beings with similar desires, these impressions appear together in many combinations; therefore images sometimes arise as though never seen or heard before.

sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
krama-anurodhenain accordance with sequence
krama-anurodhena:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootkrama (प्रातिपदिक) + anurodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (क्रमस्य अनुरोधः)
manasi-indriya-gocarāḥobjects within the range of mind and senses
manasi-indriya-gocarāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanas (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक) + gocara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (मनसः इन्द्रियाणां च गोचराः)
āyānticome
āyānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√yā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
bahuśaḥmany times
bahuśaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahuśas (अव्यय)
Formअव्यय, आवृत्तिवाचक (adverb: repeatedly/many times)
yāntigo
yānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (पुनरुक्तिः)
samanasaḥlike-minded
samanasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि (समं मनः येषाम् = of like-minded/with similar mind)
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

The activities of the living entity in the body of a dog may be experienced in the mind of a different body; therefore those activities appear never to have been heard or seen. The mind continues, although the body changes. Even in this life span we can sometimes experience dreams of our childhood. Although such incidents now appear strange, it is to be understood that they are recorded in the mind. Because of this, they become visible in dreams. The transmigration of the soul is caused by the subtle body, which is the storehouse of all kinds of material desires. Unless one is fully absorbed in Kṛṣṇa consciousness, material desires will come and go. That is the nature of the mind — thinking, feeling and willing. As long as the mind is not engaged in meditation on the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, the mind will desire so many material enjoyments. Sensual images are recorded in the mind in chronological order, and they become manifest one after another; therefore the living entity has to accept one body after another. The mind plans material enjoyment, and the gross body serves as the instrument to realize such desires and plans. The mind is the platform onto which all desires come and go. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura therefore sings:

N
Nārada Muni
K
King Prācīnabarhi (Prācinabarhiṣat)

FAQs

This verse explains that sense-objects within the mind and senses repeatedly appear and disappear, and people of sense-oriented mentality keep experiencing this endless cycle of ‘coming and going,’ which fuels bondage.

Nārada was redirecting the king from ritualistic, materially motivated life toward renunciation and devotion, showing that sense enjoyment is temporary and repeats without giving lasting fulfillment.

Notice how cravings and sensory inputs (media, food, status) rise and fall; instead of following each wave, anchor the mind in sādhana—hearing, chanting, and purposeful discipline—to reduce compulsive repetition.