Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Nārada Explains the Allegory of King Purañjana

Deha–Indriya–Manaḥ Mapping and the Remedy of Bhakti

अन्त:पुरं च हृदयं विषूचिर्मन उच्यते । तत्र मोहं प्रसादं वा हर्षं प्राप्नोति तद्गुणै: ॥ १६ ॥

antaḥ-puraṁ ca hṛdayaṁ viṣūcir mana ucyate tatra mohaṁ prasādaṁ vā harṣaṁ prāpnoti tad-guṇaiḥ

“Antaḥ-pura” denotes the heart, and “viṣūcī” (“wandering everywhere”) denotes the mind. Within that mind the jīva tastes the fruits of material nature’s modes—sometimes delusion, sometimes calm satisfaction, and sometimes jubilant joy.

अन्तःपुरम्inner chamber; harem (inner quarters)
अन्तःपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तःपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (अन्तः + पुर)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
विषूचिः(it) is called ‘Viṣūcī’ (a name)
विषूचिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविषूचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; रूपम्: मनः (visarga-ending)
उच्यतेis said/called
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), कर्मणि-प्रयोगः (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्रthere; in that (place/state)
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
मोहम्delusion
मोहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रसादम्clarity; grace; calmness
प्रसादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्राप्नोतिattains; experiences
प्राप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
तद्गुणैःby those qualities
तद्गुणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (तस्य गुणैः = by its qualities)

The mind and intelligence of the living entity in material existence are affected by the modes of material nature, and according to the association of the material modes, the mind is habituated to go here and there. The heart feels satisfaction, jubilation or illusion according to the effects of the modes of material nature. Actually the living entity in his material condition remains inert. It is the modes of material nature that act on the mind and heart. The results are enjoyed or suffered by the living entity. This is clearly stated in Bhagavad-gītā (3.27) :

V
Viṣūcī

FAQs

It compares the heart to the inner palace of the city (the body) and names the mind as Viṣūcī, where one experiences delusion, peace, or joy depending on the guṇas influencing consciousness.

In the allegory, Śukadeva uses symbolic names to map inner psychology to a ‘city’; calling the mind Viṣūcī highlights how the mind can lead consciousness toward different experiences—bewilderment, calm clarity, or happiness—based on its association with the modes.

Monitor what shapes your mind (food, media, company, habits): as the guṇas shift, your inner experience shifts—so cultivate sāttvika inputs and bhakti practices to move from moha toward prasāda and steady joy.