Shloka 26

तत्र तत्र गिरस्तास्ता इति विश्रुतविक्रम: । श्रोष्यत्यात्माश्रिता गाथा: पृथु: पृथुपराक्रम: ॥ २६ ॥

tatra tatra giras tās tā iti viśruta-vikramaḥ śroṣyaty ātmāśritā gāthāḥ pṛthuḥ pṛthu-parākramaḥ

Thus, when King Pṛthu’s chivalrous deeds become renowned among the people, Pṛthu—mighty in valor—will continually hear songs and narratives centered upon himself, celebrating his uniquely powerful acts.

tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; deśa-avyaya (locative adverb)
tatrahere and there
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; repetition for distributive sense
giraḥwords, praises
giraḥ:
Karma (कर्म) (of śroṣyati)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom), Bahuvacana
tāḥthose
tāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom), Bahuvacana; demonstrative determiner of giraḥ
tāḥthose very
tāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom), Bahuvacana; emphatic repetition
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation particle
viśruta-vikramaḥhe of famed valor
viśruta-vikramaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition to pṛthuḥ)
TypeNoun
Rootviśruta + vikrama (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom), Ekavacana; bahuvrīhi: ‘one whose prowess is renowned’
śroṣyatiwill hear
śroṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLuṭ lakāra (Periphrastic Future), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
ātma-āśritāḥcentered on the self (his deeds)
ātma-āśritāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootātman + āśrita (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom), Bahuvacana; tatpuruṣa: ātmani āśritāḥ (‘resting in/connected with the self’); viśeṣaṇa of gāthāḥ
gāthāḥsongs, verses
gāthāḥ:
Karma (कर्म) (of śroṣyati) (apposition/clarification of giraḥ)
TypeNoun
Rootgāthā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom), Bahuvacana
pṛthuḥPṛthu
pṛthuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom), Ekavacana; proper name
pṛthu-parākramaḥof mighty valor
pṛthu-parākramaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootpṛthu + parākrama (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom), Ekavacana; bahuvrīhi: ‘one whose valor is great/abundant’

To artificially advertise oneself and thus enjoy a so-called reputation is a kind of conceit. Pṛthu Mahārāja was famous amongst the people because of his chivalrous activities. He did not have to advertise himself artificially. One’s factual reputation cannot be covered.

P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse says that Pṛthu’s valor became widely renowned, and people everywhere spoke praises and composed songs about his deeds.

Because his heroic rule and powerful acts of protection and governance made his prowess celebrated across regions, becoming the subject of public praise and narrative.

Regularly hearing and sharing uplifting narratives of virtue strengthens character and encourages dharmic leadership, service, and responsibility in one’s own sphere.