Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 17

Mohinī-mūrti Distributes Amṛta; Rāhu is Severed; Results Differ by Shelter

प्राङ्‌मुखेषूपविष्टेषु सुरेषु दितिजेषु च । धूपामोदितशालायां जुष्टायां माल्यदीपकै: ॥ १६ ॥ तस्यां नरेन्द्र करभोरुरुशद्दुकूल- श्रोणीतटालसगतिर्मदविह्वलाक्षी । सा कूजती कनकनूपुरशिञ्जितेन कुम्भस्तनी कलसपाणिरथाविवेश ॥ १७ ॥

prāṅ-mukheṣūpaviṣṭeṣu sureṣu ditijeṣu ca dhūpāmodita-śālāyāṁ juṣṭāyāṁ mālya-dīpakaiḥ

O King, as the demigods and the diti-ja sat facing east in a hall fragrant with incense and adorned with garlands and lamps, that woman entered. Clad in an exquisitely beautiful sari, she moved slowly because of her heavy, low hips; her eyes were restless with the pride of youth. With the tinkling of golden ankle bells she came in—her breasts like water jugs, her thighs like elephant trunks, and a waterpot held in her hand.

प्राङ्मुखेषुamong those facing east
प्राङ्मुखेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्राङ् + मुख (प्रातिपदिक)
FormLocative, Plural; ‘facing east’
उपविष्टेषुseated
उपविष्टेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउप-√विश् (धातु) → उपविष्ट (कृदन्त)
FormLocative, Plural; ‘seated’
सुरेषुamong the gods
सुरेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Plural
दितिजेषुamong the daityas
दितिजेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदितिज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
धूपामोदितशालायाम्in the incense-fragrant hall
धूपामोदितशालायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधूप + आमोदित + शाला (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Singular
जुष्टायाम्adorned/attended
जुष्टायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Root√जुष् → जुष्ट (कृदन्त)
FormFeminine, Locative, Singular; agrees with शालायाम्
माल्यदीपकैःwith garlands and lamps
माल्यदीपकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमाल्य + दीपक (प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Plural
P
Parīkṣit Mahārāja
M
Mohinī-mūrti
D
Devas (Suras)
D
Daityas (sons of Diti)

FAQs

Mohinī-mūrti is Lord Viṣṇu’s enchanting female form, who enters the assembly of devas and daityas to manage the distribution of amṛta (nectar) in a way that protects the devas and upholds dharma.

In the nectar episode, both parties temporarily cooperate after churning the ocean; this verse sets the scene of the shared assembly just as Viṣṇu, as Mohinī, arrives to take charge of the amṛta distribution.

The verse highlights that divine intelligence can resolve conflict and protect righteousness—teaching that dharma is preserved not only by strength, but also by clarity, strategy, and surrender to the Lord’s guidance.