
Rishi: Traditionally connected with Vaiṣṇava/Ṛgvedic material; Atharvanic redaction preserves it for protective use (specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī tradition).
Devata: Viṣṇu (with Varuṇa in associative dual sovereignty)
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (borrowed/parallel to Ṛgvedic diction; metrical exactness depends on recension reading)
Mantra 1
विष्णुः। ययोरोजसा स्कभिता रजांसि यौ वीर्यौऽर्वीरतमा शविष्ठा । यौ पत्येते अप्रतीतौ सहोभिर्विष्णुमगन् वरुणं पूर्वहूतिः
Viṣṇu: by whose twain might the regions are made fast—those two heroic powers, most manly, most puissant; who, unresisted, rule with their strengths—unto Viṣṇu and Varuṇa hath the ancient invocation gone forth.
Mantra 2
यस्येदं प्रदिशि यद् विरोचते प्र चानति वि च चष्टे शचीभिः । पुरा देवस्य धर्मणा सहोभिर्विष्णुमगन् वरुणं पूर्वहूतिः
Whose is this that in the quarters shineth out, that goeth forth and, wide-dispersed, beholdeth with his powers; of old, by the god’s ordinance, with his strengths—unto Viṣṇu and Varuṇa hath the ancient invocation gone forth.
They function as complementary sovereign powers: Viṣṇu stabilizes and pervades the regions, while Varuṇa represents dharma/ṛta that restrains disorder. Together they secure the quarters and make protection ‘unresisted.’
It is used for rakṣā and śānti—especially to pacify and protect the directions (pradiśaḥ) before a rite, in a new dwelling, or whenever one seeks stability and freedom from hostile influences.
No substances are specified in the text. It can be performed as a pure recitation with mental extension of protection to all quarters; optional simple cleanliness and boundary-setting are customary.