Mantra 1

Sukta 23

दुःस्वप्ननाशनम्। दौष्वप्न्यं दौर्जीवित्यं रक्षो अभ्वऽमराय्यः । दुर्णाम्नीः सर्वा दुर्वाचस्ता अस्मन्नाशयामसि

dauṣvápnyaṃ daurjī́vityaṃ rákṣo abhváṃ amaráyyaḥ | durnā́mnīḥ sárvā durvā́cas-tā́ asmán nāśayāmasi

Ill-dreaming and ill-living, the demon, the dreadful thing, the deathward power; all ill-named ones, all that are of evil speech—from us we cause them to perish.

दौष्वप्न्यम्evil dream (bad dreaming)
दौष्वप्न्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootदौष्वप्न्य (दुः-स्वप्न-य) प्रातिपदिक
दौर्जीवित्यम्ill life, wretched living
दौर्जीवित्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootदौर्जीवित्य (दुः-जीवित-य) प्रातिपदिक
रक्षःdemon, harmful spirit
रक्षः:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस् प्रातिपदिक
अभ्वम्monstrous, dreadful
अभ्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभ्व प्रातिपदिक
अमराय्यःdeathless/immortal (ones); here: hostile beings called ‘amarāyyaḥ’
अमराय्यः:
Kartā
TypeAdjective
Rootअमराय्य प्रातिपदिक
दुर्णाम्नीः(female) of evil name; ill-named (powers)
दुर्णाम्नीः:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्णाम्नी (दुर्-नामन्/नाम्नी) प्रातिपदिक
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व प्रातिपदिक
दुर्वाचःevil speech, curses
दुर्वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्वाच् प्रातिपदिक
ताःthose (them)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक
अस्मत्from us / of us
अस्मत्:
Apādāna
TypePronoun
Rootअस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक
नाशयामसिwe cause to perish, we destroy
नाशयामसि:
Kriyā
TypeVerb
Rootनश् (नाशयति) धातु

Rishi: Uncertain (requires anukramaṇī verification for AVŚ 7.23.1).

Devata: Rakṣoghna-brahman (the mantra’s own power); implicitly Indra/Agni as destroyers of rakṣas in Atharvanic idiom.

Chandas: Anuṣṭubh (probable; requires scansion).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From naming fears to forceful banishment and regained courage.","listener_experience":"A sense of being guarded; fear becomes ‘outside’ and manageable.","intensity":7}