Mantra 1

Sukta 96

शत्रुनाशनम्। असदन् गावः सदनेऽपप्तद् वसतिं वयः । आस्थाने पर्वता अस्थुः स्थाम्नि वृक्कावतिष्ठिपम्

śatrunāśanám. ásadan gā́vaḥ sádane ’paptad vasatíṃ váyaḥ | āsthā́ne párvatā asthuḥ sthā́mni vṛ́kkāv atiṣṭhipam

Enemy-destruction. The cows have sat down within the dwelling; the bird hath flown away from the habitation. The mountains have stood fast in their station: in its place have I set the two wolves firm.

असदन्they sat down / they settled
असदन्:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Root√सद् (सीदति) / √सद् (आसादने)
गावःthe cows
गावः:
Kartā
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
सदनेin the dwelling / in the stall
सदने:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसदन (प्रातिपदिक; √सद्-न)
अपप्तत्flew / fell upon
अपप्तत्:
Kriyā (अनुक्रम क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (पतति)
वसतिम्the dwelling-place / abode
वसतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसति (प्रातिपदिक; √वस्)
वयःa bird (lit. winged one)
वयः:
Kartā
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
आस्थानेat the standing-place / station
आस्थाने:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootआस्थान (प्रातिपदिक; आ-√स्था-न)
पर्वताःthe mountains
पर्वताः:
Kartā
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
अस्थुःthey stood
अस्थुः:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (तिष्ठति)
स्थाम्निin the place / in the fixed position
स्थाम्नि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootस्थामन् (प्रातिपदिक)
वृक्कावतिष्ठिपम्I made (it) stand firm like kidneys / I set (them) in the kidneys
वृक्कावतिष्ठिपम्:
Kriyā (वक्ता-कर्म)
TypeVerb (with nominal pre-element)
Rootवृक्क (प्रातिपदिक) + अव-√स्था (तिष्ठति)

Rishi: As above (requires anukramaṇī confirmation)

Devata: Household stability (sthāman) and apotropaic fixation; no single deity

Chandas: Anuṣṭubh-like (to be verified)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From threat-naming → omen expulsion → stabilization → containment of predator/enemy.","listener_experience":"Confidence and firmness; a householder’s sense of taking charge of space.","intensity":7}