Sukta 112
येभिः पाशैः परिवित्तो विबद्धोऽङ्गेअङ्ग आर्पित उत्सितश्च । वि ते मुच्यन्तं विमुचो हि सन्ति भ्रूणघ्नि पूषन् दुरितानि मृक्ष्व
yébhiḥ pā́śaiḥ pári-vitto vibaddhó ’ṅge-aṅge ā́rpita útsitaś ca | ví te mucyántaṃ vimúco hí sánti bhrūṇá-ghni pū́ṣan duritā́ni mṛkṣva ||
With what nooses he is compassed round, bound fast, on every limb made fast and set thereon—while he is loosed, for loosers verily there are: O Pūṣan, slayer of the embryo, wipe thou away the evils.
Rishi: Atharvanic tradition (see Anukramaṇī).
Devata: Pūṣan (purifier/guide) with unbinding powers; bonds as adversarial force
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From claustrophobic bondage to relief through assured unbinding and cleansing.","listener_experience":"A felt sense of loosening; reassurance that help exists; moral lightening after ‘wiping away’ durita.","intensity":6}