Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 37

एयमगन्नोषधीनां वीरुधां वीर्याऽवती । अजशृङ्ग्यऽराटकी तीक्ष्णशृङ्गी व्यृऽषतु

éyam agan óṣadhīnāṃ vīrudhā́ṃ vīryà-vatī́ | ajaśr̥ṅgī́ ’rāṭakī́ tīkṣṇaśr̥ṅgī́ ví r̥ṣatu

Hither hath come the potent one of herbs, of plants, endowed with strength: Ajaśṛṅgī, Arāṭakī, the Sharp-horned—let her drive (the ill) forth and away.

एयम्this (female one); (name of a herb)
एयम्:
Kartā
TypeNoun
Rootएयम् (प्रातिपदिक; इदम्-प्रकारः) अथवा एयम् (औषधि-नाम)
अगन्went; came forth
अगन्:
Kriyā
TypeVerb
Rootगम्
ओषधीनाम्of the herbs
ओषधीनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootओषधि
वीरुधाम्of the plants/creepers
वीरुधाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootवीरुध्
वीर्यावतीpossessing strength/potency
वीर्यावती:
Kartā
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
अजशृङ्गीAjāśṛṅgī (goat-horned; a herb-name)
अजशृङ्गी:
Kartā
TypeNoun
Rootअज-शृङ्गिन् (समास-प्रातिपदिक)
अराटकीArāṭakī (a herb-name)
अराटकी:
Kartā
TypeNoun
Rootअराटकी (औषधि-नाम)
तीक्ष्णशृङ्गीTīkṣṇaśṛṅgī (sharp-horned; a herb-name)
तीक्ष्णशृङ्गी:
Kartā
TypeNoun
Rootतीक्ष्ण-शृङ्गिन् (समास-प्रातिपदिक)
विapart; forth; intensively
वि:
Upasarga
TypeIndeclinable
Rootवि
ऋषतुlet it/they rush forth; let it/they move swiftly
ऋषतु:
Kriyā
TypeVerb
Rootऋष्

Rishi: Atharvanic tradition (anonymous)

Devata: Oṣadhis (Herbs) personified; specific named plants

Chandas: Anuṣṭubh-like

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From need and vulnerability to wonder at arriving potency, ending in calm confidence of expulsion.","listener_experience":"Sense of help arriving; increased agency through naming and command.","intensity":6}