Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 48

ता अर्षन्ति शुभ्रियः पृञ्चन्तीर्वर्चसा प्रियः । जातं जात्रीर्यथा हृदा

tā́ arṣanti śubhríyaḥ pṛ́ñcantīr várcasā priyáḥ | jātáṃ jātrī́r yáthā hṛdā́

Those bright ones stream forth, blending the dear man with splendour, as birth-mothers [cherish] the newborn with the heart.

ताःthose (fem.), they
ताः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अर्षन्तिthey flow / rush / stream
अर्षन्ति:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootऋष् (गत्यर्थ/स्रवणार्थ) धातु
शुभ्रियःbright (ones), shining (fem.)
शुभ्रियः:
कर्तृ (ताः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective (used substantively)
Rootशुभ्रि- (प्रातिपदिक; ‘शुभ्र’/‘शुभ्रि’ = bright, shining)
पृञ्चन्तीःmixing / anointing / sprinkling (them)
पृञ्चन्तीः:
कर्म (अर्षन्ति इत्यस्य कर्मरूपेण; ‘whom they…’)
TypeVerb (participle)
Rootपृच् (संयोग/मिश्रण/लेपन) धातु
वर्चसाwith radiance / vigor / splendor
वर्चसा:
करण
TypeNoun
Rootवर्चस्- (प्रातिपदिक)
प्रियःdear, beloved
प्रियः:
कर्तृ (अर्षन्ति इत्यस्य कर्तृ; ‘the dear ones’)
TypeAdjective
Rootप्रिय- (प्रातिपदिक)
जातम्born; that which is produced
जातम्:
कर्म
TypeAdjective/Participle
Rootजन् (प्रादुर्भावे) धातु → जात- (कृदन्त/प्रातिपदिक)
जात्र्यःbirth-bringing (women/agents); producers
जात्र्यः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective
Rootजात्रि- (प्रातिपदिक; ‘जात्रि’ = birth/producing; also ‘midwife’ in later usage)
यथाas, just as
यथा:
(सम्बन्ध/उपमान-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
हृदाwith the heart; by the heart
हृदा:
करण
TypeNoun
Rootहृद्- (प्रातिपदिक)

Rishi: As per RV source-attribution underlying AV 20 material (often Angiras/Atharvanic transmission).

Devata: Várchas / auspicious speech-powers (gíraḥ) as agents.

Chandas: RV-derived meter (likely Triṣṭubh/Jagatī; confirm by syllable count in source).

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From flowing brightness to tender heart-care; ends in secure, beloved integration.","listener_experience":"Gentle reassurance, emotional warmth, and a quiet return of confidence.","intensity":4}