Previous Mantra

Mantra 6

Sukta 27

वावृधानस्य ते वयं विश्वा धनानि जिग्युषः । ऊतिमिन्द्रा वृणीमहे

vā-vṛdhāná­sya te vayáṃ víśvā dhánāni jigyúṣaḥ | ūtím índrā́ vṛṇīmahe

We, as conquerors, would win all treasures of thee who waxest ever stronger; we choose, O Indra, thy succouring aid.

वावृधानस्यof (you) who are growing/increasing; of the prospering one
वावृधानस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation to ‘ते’/‘इन्द्र’)
TypeAdjective (participial)
Rootवावृधान (√वृध् ‘वर्धने’ का क्त/शानच्-आधारित कृदन्त-प्रातिपदिक) अथवा √वृध् (वर्धने)
तेof you / your
ते:
सम्बन्ध (possessor: ‘of you’)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (त्वद्-शब्द)
वयम्we
वयम्:
कर्तृ (of जिग्युषः / वृणीमहे)
TypePronoun
Rootअस्मद्
विश्वाall
विश्वा:
कर्म (with धनानि as object of ‘win’)
TypeAdjective
Rootविश्व (सर्व)
धनानिwealths, treasures
धनानि:
कर्म
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
जिग्युषःhaving won; victorious
जिग्युषः:
कर्तृ (वयम् के विशेषण: ‘we, having won’)
TypeAdjective (participial)
Root√जि (जये) → जिग्युष् (परिपूर्ण/परस्मैपदी-परफेक्ट/इच्छार्थक-आधारित कृदन्त ‘विजयी/जितवान्’)
ऊतिम्help, protection
ऊतिम्:
कर्म (वृणीमहे का)
TypeNoun
Rootऊति (प्रातिपदिक; √अव्/√ऊ? ‘रक्षण/सहाय्य’ अर्थ-सम्बद्ध)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
वृणीमहेwe choose / we seek
वृणीमहे:
क्रिया (कर्तृ: वयम्; कर्म: ऊतिम्)
TypeVerb
Root√वृ (वरणे)

Rishi: Ṛgvedic attribution (Indra hymn tradition; AV 20 borrows RV material—specific r̥ṣi varies by RV source for this verse)

Devata: Indra

Chandas: Anuṣṭubh (as transmitted in AV 20 collections; RV-derived cadence)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Strengthening recognition → victory intention → calm choosing of aid.","listener_experience":"Confidence, steadiness, and a protected sense of forward capability.","intensity":7}