Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 26

आ घा गमद् यदि श्रवत् सहस्रिणीभिरूतिभिः । वाजेभिरुप नो हवम्

ā ghā́ gamad yádi śrávat sahasríṇībhir ūtíbhiḥ | vā́jebhir úpa no hávam

Hither, yea, let him come—if he but hear—with thousandfold succours; with winning strengths let him draw near unto our call.

hither; towards (prefix ‘to/near’)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
indeed; surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Rootघ (निपात)
hither; towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
गमत्let (him/it) come
गमत्:
TypeVerb
Rootगम्
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
श्रवत्let (him/it) hear
श्रवत्:
TypeVerb
Rootश्रु
सहस्रिणीभिःwith thousandfold (feminine) [supports]
सहस्रिणीभिः:
Karaṇa
TypeAdjective (f.)
Rootसहस्रिणी (प्रातिपदिक; सहस्र + -इनी)
ऊतिभिःwith helps; with protections
ऊतिभिः:
Karaṇa
TypeNoun (f.)
Rootऊति (प्रातिपदिक)
वाजेभिःwith prizes/strengths (vigor, winning powers)
वाजेभिः:
Karaṇa
TypeNoun (m.)
Rootवाज (प्रातिपदिक)
उपnear; up to
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग/अव्यय)
नःof us; our / to us (contextually)
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
हवम्invocation; call
हवम्:
Karma
TypeNoun (m.)
Rootहव (प्रातिपदिक)

Rishi: As in RV parallel tradition: attributed within Indra-hymn cycles (exact assignment varies by anukramaṇī for AV 20).

Devata: Indra (by RV correspondence of AV 20.26).

Chandas: Anuṣṭubh (by RV-style cadence; exact metrical tagging may vary).

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From hopeful calling to a felt approach of abundant aid.","listener_experience":"Uplift and expectancy; a sense of being supported by many unseen helps.","intensity":6}