Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 17

विशंविशं मघवा पर्यशायत जनानां धेना अवचाकशद् वृषा । यस्याह शक्रः सवनेषु रण्यति स तीव्रैः सोमैः सहते पृतन्यतः

víśaṃ-viśaṃ maghávā páry aśāyata jánānāṃ dhénā ava cā́kaśad vṛ́ṣā | yásyā́ha śakráḥ sávanēṣu ráṇyati sá tīvráiḥ sómaiḥ sahate pṛtanyatáḥ

From clan to clan the Bounteous One lay ranged about; the Bull made manifest the milch-kine of the peoples. He—verily Śakra—who in the pressings taketh delight, with keen Soma-draughts prevaileth over the battling foe.

विशम्a clan/settlement (each community)
विशम्:
कर्म
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक: विश्) अथवा विश्- (समूह/जन)
विशम्clan after clan
विशम्:
कर्म
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक: विश्)
मघवाthe bountiful one (Indra)
मघवा:
कर्तृ
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन् (प्रातिपदिक)
परिaround, all about
परि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootपरि
अशायतlay down, reclined
अशायत:
क्रिया
TypeVerb
Rootशी (शे/शयने)
जनानाम्of the people
जनानाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
धेनाःcows
धेनाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
अवdown, away
अव:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootअव
चाकशत्appeared/was seen; shone forth
चाकशत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootकश्/काश् (दीप्तौ/दर्शने) ; Vedic: चाकश् ‘to appear/shine, be visible’
वृषाthe bull (Indra)
वृषा:
कर्तृ
TypeNoun (epithet)
Rootवृषन् (प्रातिपदिक)
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अहindeed, verily
अह:
TypeIndeclinable
Rootअह (निपात; वैदिक)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
कर्तृ
TypeNoun (epithet)
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
सवनेषुin the Soma-pressings/rites
सवनेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसवन (प्रातिपदिक)
रण्यतिrejoices, delights
रण्यति:
क्रिया
TypeVerb
Rootरम् (रमँ/रण्यति वैदिक: ‘to rejoice, take delight’)
सःhe
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तीव्रैःwith strong/keen
तीव्रैः:
करण
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
सोमैःwith Soma (draughts)
सोमैः:
करण
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
सहतेprevails, overcomes; withstands
सहते:
क्रिया
TypeVerb
Rootसह् (सहँ—बल/सहन)
पृतन्यतःof the battling (foe); of one who fights
पृतन्यतः:
सम्बन्ध
TypeParticiple (present)
Rootपृतन्यत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पृतन्/पृतना ‘to fight’ → पृतन्यति ‘to wage battle’)

Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra-stuti); in AV 20 the seers follow the RV hymn source (r̥ṣi varies by the RV original).

Devata: Indra (Śakra, Maghavān, Vṛṣan)

Chandas: Triṣṭubh (RV-style)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Expansive protection across clans → revelation of wealth → battle-ready triumph through Soma-strength.","listener_experience":"Roused courage, solidarity, readiness to face conflict.","intensity":7}