Next Mantra

Mantra 1

Sukta 16

उदप्रुतो न वयो रक्षमाणा वावदतो अभ्रियस्येव घोषाः । गिरिभ्रजो नोर्मयो मदन्तो बृहस्पतिमभ्य१र्का अनावन्

udaprúto ná váyo rákṣamāṇā vāvádataḥ abhríyasyeva ghóṣāḥ | giribhrájo nórmayo mádanto bṛ́haspátim abhí arkā́ anāvan

Like birds uplifted, guarding us, our sounds ring out—like the cloud’s own roaring. Like mountain-flashes, our waves of hymn, exulting, have pressed on toward Bṛhaspati with chants of light.

उदप्रुतःrising up / welling up (as if surging)
उदप्रुतः:
Kartā
TypeAdjective
Rootउद-प्रु (प्रु/प्लु ‘प्लवन/प्रस्रवण’ इत्यर्थे; उपसर्गः उद्)
like, as
:
TypeIndeclinable
Root
वयःa bird (lit. ‘winged creature’)
वयः:
Kartā
TypeNoun
Rootवयस्
रक्षमाणाःprotecting, guarding
रक्षमाणाः:
Kartā
TypeVerb
Rootरक्ष्
वावदतःcalling out, sounding repeatedly
वावदतः:
Kartā
TypeVerb
Rootवद् (वावद् = तीव्र/पुनरुक्त-वदनम्)
अभ्रियस्यof the cloud
अभ्रियस्य:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअभ्रि
इवas, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
घोषाःroars, sounds
घोषाः:
Kartā
TypeNoun
Rootघोष
गिरिभ्रजःmountain-flashes (lightnings on/among mountains)
गिरिभ्रजः:
Kartā
TypeNoun
Rootगिरि-भ्रज (समासः)
नःfor us / of us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
ऊर्मयःwaves, surges
ऊर्मयः:
Kartā
TypeNoun
Rootऊर्मि
मदन्तःrejoicing, exulting
मदन्तः:
Kartā
TypeVerb
Rootमद्
बृहस्पतिम्Bṛhaspati
बृहस्पतिम्:
Karma
TypeNoun (proper)
Rootबृहस्पति
अभिtowards, unto
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि
अर्काःhymns, praises
अर्काः:
Kartā
TypeNoun
Rootअर्क
अनावन्they praised / they uttered (hymns)
अनावन्:
Kriyā
TypeVerb
Rootनु/नव् (√नु ‘स्तुति/नवन’ इत्यर्थे; अव-उपसर्गः; नकार-प्रत्ययः)

Rishi: RV-tradition seer(s) underlying AV 20; not determinable from excerpt alone

Devata: Bṛhaspati

Chandas: Jagatī/Triṣṭubh-family RV meter (requires verification)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From uplift and guarding to roaring confidence and luminous reach.","listener_experience":"Expansive, bright, protected—like standing under a charged monsoon sky without fear.","intensity":6}