Next Mantra

Mantra 1

Sukta 15

प्र मंहिष्ठाय बृहते बृहद्रये सत्यशुष्माय तवसे मतिं भरे । अपामिव प्रवणे यस्य दुर्धरं राधो विश्वायु शवसे अपावृतम्

prá maṃhiṣṭhā́ya bṛhaté bṛhádraye satyá-śuṣmā́ya távase matíṃ bhare | apā́m-iva praváṇe yásya durdháraṃ rā́dho viśvā́yu śávase apā́vṛtam ||

Forth do I bring my thought to him most bounteous, great, of great riches, of true might, the strong; whose bounty, hard to be withstood, like waters on a slope, is opened out, unobstructed, life-bestowing, by his power.

प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र
मंहि॑ष्ठायto the most bountiful (one)
मंहि॑ष्ठाय:
Sampradāna
TypeAdjective
Rootमंहिष्ठ (प्रातिपदिक; superlative of मंह/मंहस् ‘great, bountiful’)
बृह॒तेto the great (one)
बृह॒ते:
Sampradāna
TypeAdjective
Rootबृहन्त् (प्रातिपदिक) / बृहत्
बृ॒हद्र॑येto the great-wealthy (one)
बृ॒हद्र॑ये:
Sampradāna
TypeAdjective
Rootबृहद्रय (प्रातिपदिक; bahuvrīhi/tatpuruṣa ‘having great wealth/treasure’)
स॒त्यशु॑ष्मायto the truly-mighty (one)
स॒त्यशु॑ष्माय:
Sampradāna
TypeAdjective
Rootसत्यशुष्म (प्रातिपदिक; ‘whose might is true/real’)
त॒वसे॑to (him of) strength / to the strong
त॒वसे॑:
Sampradāna
TypeNoun
Rootतवस् (प्रातिपदिक ‘strength, might’)
म॒तिंthought, hymn, intention
म॒तिं:
Karma
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
भ॑रेI bear/offer
भ॑रे:
TypeVerb
Root√भृ (भृञ्)
अ॒पामि॑वlike (that) of the waters
अ॒पामि॑व:
TypeIndeclinable (compound-like sandhi) / Particle
Rootअपाम् + इव
प्रव॒णेin the slope, in the descent
प्रव॒णे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootप्रवण (प्रातिपदिक) / प्रवणः
यस्य॑whose
यस्य॑:
TypePronoun
Rootयद् (relative pronoun)
दु॒र्धरं॒hard to withstand
दु॒र्धरं॒:
Kartā
TypeAdjective
Rootदुर्धर (प्रातिपदिक; ‘hard to hold/withstand’)
राधो॑bounty, gift, favor
राधो॑:
Kartā
TypeNoun
Rootराधस् (प्रातिपदिक)
वि॒श्वायु॒life-giving to all / for all life
वि॒श्वायु॒:
Kartā
TypeAdjective
Rootविश्वायु (प्रातिपदिक; ‘all-life, life-giving to all’)
शव॑से॒to (his) power / for strength
शव॑से॒:
Sampradāna
TypeNoun
Rootशवस् (प्रातिपदिक ‘power, vigor’)
अपा॑वृतम्opened, unbarred, made accessible
अपा॑वृतम्:
Kartā
TypeParticiple
Rootअप + आ + √वृत् (वृतँ ‘to turn/cover’; here ‘to open/uncover’ in causative/passive sense) / past participle

Rishi: RV-derived Indra hymn material (AVŚ 20.15 corresponds to an RV source hymn); r̥ṣi per RV tradition.

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh-like cadence is typical for such RV praise; requires source verification.

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From offered intention (mati) → recognition of Indra’s true might → visualization of unstoppable flow → assurance of life-bestowing prosperity.","listener_experience":"Energized, confident, ‘unblocked’; sense of resources arriving naturally once channels are opened.","intensity":6}