Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Sukta 136

महानग्न्युप ब्रूते भ्रष्टोथाप्यभूभुवः । यथा वयो विदाह्य स्वर्गे नमवदह्यते

mahā́nagnī́ úpa brūte bhraṣṭóthā́py abhūbhuvaḥ | yáthā váyo vidā́hya svargé námavad ahyáte ||

Mahānagnī, drawing near, pronounceth: ‘Fallen away—yea, become (so)! As a bird, O burning one, in heaven is borne along, stooping (in its course)—’

महानग्नि(the) great Agni / great fire
महानग्नि:
Kartā
TypeNoun
Rootमहानग्नि (प्रातिपदिक; महा- + अग्नि)
उपnear, towards; (as preverb) up/near
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग/अव्यय)
ब्रूतेspeaks, says
ब्रूते:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
भ्रष्टःfallen, slipped down
भ्रष्टः:
Kartā (as predicate/qualifier of the subject)
TypeAdjective
Rootभ्रंश् (धातु) → भ्रष्ट (कृदन्त/विशेषण)
अथthen, and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
अभूभुवःyou have become / you became
अभूभुवः:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
वयःa bird (lit. winged creature)
वयः:
Kartā (of the subordinate clause) / or Karma (depending on construal)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
विदाहिburn up, burn apart
विदाहि:
TypeVerb
Rootदह् (धातु) + वि- (उपसर्ग)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
अमवत्harmful, evil-possessing
अमवत्:
Karma (as the thing characterized as ‘harmful/evil’ to be burnt) / or adverbial qualifier
TypeAdjective
Rootअमवत् (प्रातिपदिक; अम- ‘harm/evil’ + -वत् ‘possessing’)
दह्यतेis burnt / burns
दह्यते:
TypeVerb
Rootदह् (धातु)

Rishi: Uncertain

Devata: Burning agency (Agni-like) and/or the expelling power; not explicitly stable

Chandas: Not securely determinable

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Fierce cleansing followed by relief through distance.","listener_experience":"A sharp sense of purging, then spaciousness—like air after smoke clears.","intensity":6}