Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 117

बोधा सु मे मघवन् वाचमेमां यां ते वसिष्ठो अर्चति प्रशस्तिम्। इमा ब्रह्म सधमादे जुषस्व

bódhā su me maghavan vā́cam emā́ṃ yā́ṃ te vásiṣṭho árcati práśastim | imā́ bráhma sadhámāde juṣasva

Awake, O bounteous one, to this my speech, the laudation which Vasiṣṭha chants for thee: these sacred formulations, at the common feast, do thou accept with favour.

बोधाः(you) know/understand; heed
बोधाः:
TypeVerb
Root√बुध्
सुwell; indeed
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु
मेto me / of me
मे:
सम्प्रदान (दत्त-प्राप्त्यर्थे) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
मघवन्O Maghavan (bountiful one; Indra)
मघवन्:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन्
वाचम्speech; utterance
वाचम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवाच्
इमाम्this
इमाम्:
विशेषण (कर्मणि)
TypePronoun (demonstrative)
Rootइदम्
याम्which
याम्:
कर्म (अर्चति इत्यस्य)
TypePronoun (relative)
Rootयद्
तेto you / of you
ते:
सम्प्रदान/सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
कर्तृ
TypeProper Noun
Rootवसिष्ठ
अर्चतिpraises; worships
अर्चति:
TypeVerb
Root√अर्च्
प्रशस्तिम्praise; eulogy
प्रशस्तिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्रशस्ति
इमाthese
इमा:
कर्म (जुषस्व इत्यस्य)
TypePronoun (demonstrative)
Rootइदम्
ब्रह्मsacred utterance; prayer
ब्रह्म:
कर्म (जुषस्व इत्यस्य)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
सधमादेin the common feast/assembly (sacrificial session)
सधमादे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसधमाद
जुषस्वenjoy; accept graciously
जुषस्व:
TypeVerb
Root√जुष्

Rishi: RV provenance; Vasiṣṭha is named as paradigmatic singer (not necessarily the AV compiler)

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh-type (to be confirmed).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From summons → alignment with tradition → calm assurance of acceptance.","listener_experience":"Settling of mind; confidence that one’s prayer is legitimate and heard.","intensity":5}