Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 111

यद् वासि सुन्वतो वृधो यजमानस्य सत्पते । उक्थे वा यस्य रण्यसि समिन्दुभिः

yád vā́si sunvató vṛdhó yajámānasya satpate | ukthé vā yásya ráṇyasi sám índubhiḥ ||

Or if thou art the presser’s increaser, the sacrificer’s helper, O Satpati; or if in whose uktha thou delightest—be thou wholly delighted with the drops.

यत्which/that (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (sarvanāma-prātipadika)
वासिdwells/abides
वासि:
Kartā
TypeVerb
Rootवस् (धातु, ‘to dwell/abide’)
सुन्वतःof the Soma-presser
सुन्वतः:
Sambandha (genitive relation)
TypeParticiple (verbal adjective)
Rootसु (धातु, ‘to press (Soma)’) → शतृ-कृदन्त ‘सुन्वत्’
वृधःof the thriving/strengthening (one)
वृधः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootवृध् (धातु, ‘to grow/increase’) → कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक ‘वृध्/वृध’ (strengthening, increasing)
यजमानस्यof the sacrificer
यजमानस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootयजमान (प्रातिपदिक; from √यज् ‘to sacrifice’)
सत्पतेO good lord!
सत्पते:
Sambodhana
TypeNoun (vocative)
Rootसत्पति (प्रातिपदिक; ‘lord of the good/true’)
उक्थेin the hymn/recitation
उक्थे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootउक्थ (प्रातिपदिक; ‘hymn of praise/recitation’)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (avyaya)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद् (sarvanāma-prātipadika)
रण्यसिyou rejoice/delight
रण्यसि:
Kartā
TypeVerb
Rootरण्/रम् (धातु; Vedic usage ‘to rejoice/delight, be glad’) → ‘रण्य’ stem in present
सम्together, completely
सम्:
TypePreverb
Rootसम् (upasarga/avyaya)
इन्दुभिःwith Soma-drops
इन्दुभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक; ‘Soma-drops, bright drops’)

Rishi: Ṛgvedic provenance; r̥ṣi not determinable from excerpt alone.

Devata: Indra (Satpati).

Chandas: Not securely determinable from excerpt alone.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From respectful praise to confident request for increase.","listener_experience":"Calm assurance that support follows proper offering and right speech.","intensity":5}