Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 110

त्रिकद्रुकेषु चेतनं देवासो यज्ञमत्नत । तमिद् वर्धन्तु नो गिरः

trikadrúkeṣu cetánaṃ devā́so yajñám atnata | tám íd vardhantu no gíraḥ ||

In the Trikadruka pressings the Gods stretched forth the quickening power, the Sacrifice. That very power—may our uttered hymns increase it.

त्रिकद्रुकेषुin the Trikadrukas (three-pressing places/three Soma-pressings)
त्रिकद्रुकेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootत्रिकद्रुक (प्रातिपदिक)
चेतनम्the impulse/animation; the enlivening (power)
चेतनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootचेतन (प्रातिपदिक; √चित् ‘to perceive/know’ से)
देवासःthe gods
देवासः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
यज्ञम्the sacrifice
यज्ञम्:
कर्म
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
अत्नतthey set in motion / they strove for
अत्नत:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√अत्/अत्न् (गत्यर्थ/प्रयत्नार्थ; ‘to go/strive, set in motion’)
तम्him/that
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इत्indeed; just
इत्:
TypeIndeclinable
Rootइत् (निपात)
वर्धन्तुlet (them) increase
वर्धन्तु:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√वृध् (वर्धने)
नःfor us / our
नः:
सम्प्रदान (हितार्थे) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
गिरःsongs; hymns; utterances
गिरः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)

Rishi: Ṛgvedic provenance (AV 20 ‘borrowed’ material); specific r̥ṣi not determinable from the provided excerpt alone.

Devata: Devas (collective), with Soma-rite as the operative focus.

Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-family in RV source; meter not securely determinable from excerpt alone.

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Recognition of awakened power → aspiration to increase it.","listener_experience":"Quiet wonder at ritual aliveness; confidence that speech can strengthen outcomes.","intensity":5}