Next Mantra

Mantra 1

Sukta 2

(१६ ककुम्मती पराबृहती, १८ निचृत् ४० पुरस्तात् ककुम्मती), ३ आस्तारपङ्क्तिः, ६ भुरिगार्षी पङ्क्तिः, नडमा रोह न ते अत्र लोक इदं सीसं भागधेयं त एहि । यो गोषु यक्ष्मः पुरुषेषु यक्ष्मस्तेन त्वं साकमधराङ् परेहि

naḍám ā́ roha ná te átra loká idáṃ sī́saṃ bhāgadhéyaṃ tú éhi | yó góṣu yákṣmaḥ púruṣeṣu yákṣmas téna tváṃ sā́kam adharā́ṅ pár ehi ||

Climb thou upon the reed: no place is thine here. This lead is thy allotted portion—come, take it. The yákṣma that is in cattle, the yákṣma that is in men—with that, together, go thou downward and away.

नडम्reed; hollow stalk (as an object addressed/handled)
नडम्:
कर्म
TypeNoun
Rootनड (प्रातिपदिक)
towards; hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
रोहclimb up; mount
रोह:
TypeVerb
Rootरुह्
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध)
तेof you; your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
अत्रhere
अत्र:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootअत्र
लोकःplace; world; realm
लोकः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
इदम्this
इदम्:
विशेषण/कर्म (सन्दर्भानुसार)
TypePronoun
Rootइदम्
सीसम्lead (metal)
सीसम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसीस (प्रातिपदिक)
भागधेयम्allotted share; portion
भागधेयम्:
कर्म
TypeNoun
Rootभागधेय (प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद्
एहिcome!
एहि:
TypeVerb
Rootइ (ए/इ)
यःwho; which
यः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद्
गोषुamong/in the cows
गोषु:
अधिकारण
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
यक्ष्मःdisease; wasting sickness
यक्ष्मः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootयक्ष्म (प्रातिपदिक)
पुरुषेषुamong/in men
पुरुषेषु:
अधिकारण
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
यक्ष्मःdisease; wasting sickness
यक्ष्मः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootयक्ष्म (प्रातिपदिक)
तेनwith that; thereby
तेन:
करण
TypePronoun
Rootतद्
त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद्
साकम्together (with)
साकम्:
TypeIndeclinable
Rootसाकम्
अधराङ्downwards
अधराङ्:
अधिकारण/गति
TypeIndeclinable
Rootअधराञ्च् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
परेहिgo away; depart
परेहि:
TypeVerb
Rootइ + परा (उपसर्ग)

Rishi: Atharvanic healer-seer (specific anukramaṇī attribution varies for AV 12.2).

Devata: Yákṣma (as personified disease) as the addressed target; the rite is apotropaic.

Chandas: Mixed/irregular (AV medical charms often loosen strict RV meters).

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From confrontation (‘no place here’) to decisive banishment (‘downward and away’).","listener_experience":"A surge of agency and boundary-power; cathartic rejection of the illness.","intensity":7}