Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 18

Sukta 6

ऋतवस्तमबध्नतार्तवास्तमबध्नत । संवत्सरस्तं बद्ध्वा सर्वं भूतं वि रक्षति

ṛtávaḥ tám abadhnatārtavā́ḥ tám abadhnat | saṃvatsaráḥ táṃ baddhvā́ sárvaṃ bhūtáṃ ví rakṣati

The Seasons bound it on; the seasonal powers bound it on. The Year, having bound it fast, doth guard apart and wholly every living being.

ऋतवःthe seasons
ऋतवः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक)
तम्him / that (one)
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अबध्नतthey bound / tied
अबध्नत:
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
आर्तवाःthe seasonal ones / those belonging to the seasons
आर्तवाः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective (substantivized)
Rootआर्तव (प्रातिपदिक; ऋतु-सम्बद्ध)
तम्him / that (one)
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अबध्नतthey bound / tied
अबध्नत:
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
संवत्सरःthe year
संवत्सरः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
तम्him / that (one)
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
TypeVerb (absolutive)
Rootबन्ध् (धातु)
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म
TypeAdjective (used substantively)
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
भूतम्beings / what has come to be
भूतम्:
कर्म
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक; √भू-निष्पन्न)
विapart, widely, distinctly (intensifier with the verb)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
रक्षतिprotects
रक्षति:
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Ṛtavaḥ/Ārtavāḥ/Saṃvatsara (time-powers) empowering the maṇi

Chandas: Mixed/irregular (charm-verse)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From securing to enduring calm assurance.","listener_experience":"A sense of long-term safety and rhythmic support.","intensity":3}