Sutra 15

तेषामन्तावसायिनोऽप्यवध्याः किमङ्ग पुनर्ब्राह्मणाः ॥ कZ_०१.१६.१५ ॥

teṣām antāvasāyino 'py avadhyāḥ kim aṅga punar brāhmaṇāḥ

Among them, even envoys of lowly origin are not to be slain—how much more so, then, Brahmin envoys.

तेषाम्of those (persons)
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Genitive plural), सर्वनाम-प्रातिपदिकम्
अन्तावसायिनःeven the lowest/outcaste persons
अन्तावसायिनः:
TypeNoun (adjectival)
Rootअन्तावसायिन्
Formप्रथमा-बहुवचनम् (Nominative plural), पुंलिङ्गः; ‘तेषाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अपिeven
अपि:
TypeParticle
Rootअपि
Formनिपातः; अपि = ‘even/also’ (emphatic)
अवध्याःnot to be slain; inviolable (not punishable by killing)
अवध्याः:
TypeNoun (adjectival)
Rootअवध्य
Formप्रथमा-बहुवचनम् (Nominative plural), पुंलिङ्गः; विधेय-विशेषणम्
किम्what (then)?
किम्:
TypePronoun (interrogative)
Rootकिम्
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-एकवचनम्; ‘किम् अङ्ग’ इति वाक्यांशे अलंकारार्थम्
अङ्गindeed; then
अङ्ग:
TypeParticle
Rootअङ्ग
Formनिपातः; संबोधन/उद्बोधन-भावः, ‘indeed/then’ इत्यर्थे
पुनःall the more; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
Formअव्ययम्; ‘again/further/more so’
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formप्रथमा-बहुवचनम् (Nominative plural), पुंलिङ्गः
D
dūta (envoy)
B
brāhmaṇa

FAQs

To strengthen the rule of inviolability by stating it applies universally, and is even more compelling when the envoy holds a revered social-religious status.

To preserve communication channels and reduce escalation by protecting diplomatic intermediaries.