Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 19

सत्त्वप्रज्ञावाक्यशक्तिसम्पन्नानां राजभाग्यमनुव्याहरेत्मन्त्रिसम्योगं च ब्रूयात् ॥ कZ_०१.११.१९ ॥

sattvaprajñāvākyaśaktisampannānāṃ rājabhāgyam anuvyāharet mantrisamyogaṃ ca brūyāt

To those endowed with courage, intelligence, and persuasive speech, he should speak of royal favor and also promise association with ministers.

सत्त्वप्रज्ञावाक्यशक्तिसम्पन्नानाम्of those endowed with character/steadfastness, intelligence, eloquence, and capability
सत्त्वप्रज्ञावाक्यशक्तिसम्पन्नानाम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootसम्√पद् (सम्पन्न)
Formषष्ठी-बहुवचनम्; पुंलिङ्गे (जन/पुरुष-समूहः) विशेषणरूपेण ‘सम्पन्न’ (भूतकृदन्त)
राजभाग्यम्royal fortune/prosperity (the king’s share/royal advantage)
राजभाग्यम्:
TypeNoun
Rootभाग्य
Formद्वितीया-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्; ‘राज’ + ‘भाग्य’
अनुव्याहरेत्should reiterate/declare (in sequence)
अनुव्याहरेत्:
TypeVerb
Rootअनु√व्याहृ
Formलोट् (आज्ञार्थे) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्
मन्त्रिसंयोगम्the association/combination of ministers (ministerial council/connection with ministers)
मन्त्रिसंयोगम्:
TypeNoun
Rootसंयोग
Formद्वितीया-एकवचनम्; पुंलिङ्गम्; ‘मन्त्रि’ + ‘संयोग’
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
ब्रूयात्should say/should state
ब्रूयात्:
TypeVerb
Root√ब्रू
Formविधिलिङ् (आदेश/विधानार्थे) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्
K
king
M
ministers
H
high-potential persons (talent pool)

FAQs

Access is a high-value non-monetary incentive; it binds capable individuals to the state and channels their ambitions into supervised networks.